譯雅馨10年翻譯品牌,20000家企業(yè)見證的深圳翻譯公司
文件翻譯

文件翻譯

10年專業(yè)筆譯品牌?

陪同翻譯

陪同翻譯

10年數(shù)萬場口譯

證件翻譯

證件翻譯

專業(yè)留學(xué)移民翻譯

本地化翻譯

本地化翻譯

多語言網(wǎng)站翻譯

小語種翻譯

小語種翻譯

89種語言服務(wù)

當(dāng)前位置:主頁 > 翻譯者手冊

翻譯者手冊

  • 中國文學(xué)走出去,問題和實質(zhì)的核心是翻譯問題對中國作家來說,現(xiàn)在已經(jīng)是創(chuàng)造中國文化特色的時候。中國文學(xué)在世界文學(xué)中要表現(xiàn)中國的傳統(tǒng)翻譯家尊重作者,作者因此也要尊重翻

  • 加入世貿(mào)組織十多年,我國成功與世界大部分國家建立外交關(guān)系,經(jīng)濟合作與交流日益頻繁并更加深入,綜合國力顯著提高。這一切都對我國的翻譯人才提出更高的要求。為了進一步提

  • 為了尋求更大的生存空間,公司開拓外部市場的力度逐年加大,隨著外事活動的增多,精通英語,具有一定專業(yè)知識的復(fù)合型人才顯得尤為重要。翻譯人員如何在這種形式下發(fā)揮一技之

  • 聾啞孩子在參觀蘇州博物館。 近日,蘇州博物館迎來了一批特殊的客人,他們是來自蘇州市盲聾啞學(xué)校的33位學(xué)生,在老師的帶領(lǐng)下來到蘇州博物館進行參觀,孩子們興高采烈地參觀了

  • 作為對話的翻譯[翻譯者手冊]日期:2014-05-20 10:02:36

    對譯者主體與作者主體進行調(diào)和以實現(xiàn)其平等關(guān)系,必然要通過對話進行,不能是其中一方的獨白,如王寧所說,翻譯實際上也是一種對話性的實踐,也就是說,譯者總是在同時與原作

  • 黔江小伙鄭建偉,西南地區(qū)第一位盲人雅思(微博)考生,去年,他被英國埃塞克斯大學(xué)對外英語教學(xué)專業(yè)錄取,攻讀碩士。重慶晨報曾多次報道了他在國內(nèi)外的生活學(xué)習(xí)情況。 大半年后

  • 中新網(wǎng)北京5月16日電 (記者 馬海燕 應(yīng)妮)我們現(xiàn)在必須實實在在地面對浮躁膚淺、錢色誘惑、急功近利、粗制濫造、誠實缺失等不良風(fēng)氣給翻譯界帶來的挑戰(zhàn)。原文化部副部長、中國譯

  • 據(jù)國外媒體報道,關(guān)于外星人目擊和接觸的傳言很多,但有一個人稱自己有辦法與外星人進行交流,來自搜尋地外生命計劃的天文學(xué)家向我們揭示了如何利用數(shù)學(xué)工具來翻譯外星人的語

  • ReShare瞄準(zhǔn)重度新聞用戶。以往,這些讀者通常需要依靠谷歌翻譯來閱讀外文文章,而ReShare則提供了由人工翻譯成11種語言的文章。目前這款應(yīng)用已推出iOS和安卓版,其開發(fā)者是眾包翻譯

  • 首頁
  • 上一頁
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 下一頁
  • 末頁
  • 1991986
在線預(yù)約,獲取專屬優(yōu)惠報價
您的姓名
您的電話
翻譯類別
在線咨詢
與我們?nèi)〉寐?lián)系
電話咨詢
免費熱線:18038126442
關(guān)注微信
返回頂部