譯雅馨10年翻譯品牌,20000家企業(yè)見證的深圳翻譯公司
文件翻譯

文件翻譯

10年專業(yè)筆譯品牌?

陪同翻譯

陪同翻譯

10年數(shù)萬場口譯

證件翻譯

證件翻譯

專業(yè)留學(xué)移民翻譯

本地化翻譯

本地化翻譯

多語言網(wǎng)站翻譯

小語種翻譯

小語種翻譯

89種語言服務(wù)

當(dāng)前位置:主頁 > 翻譯者手冊(cè)

翻譯者手冊(cè)

  • 2013年11月09日,據(jù)譯雅馨 翻譯公司 了解到,據(jù)《星島日?qǐng)?bào)》報(bào)道:5位加拿大土生土長的華裔作家,他們的文學(xué)作品不僅獲得獎(jiǎng)項(xiàng),有部分已成為本國大學(xué)及中學(xué)的教材,近年更陸續(xù)翻

  • 2013年11月07日,據(jù)譯雅馨 翻譯公司 了解到,隨著全球化的發(fā)展,翻譯公司的發(fā)展也越來越好,中國的翻譯公司相遇后春筍一樣的發(fā)展起來,這都是因?yàn)槭袌鲇羞@樣的需要才發(fā)展起來的。

  • 2013年11月07日,據(jù)譯雅馨 翻譯公司 了解到,在進(jìn)行國際會(huì)議的時(shí)候,不光要有同聲翻譯人員還要有能夠記錄會(huì)議內(nèi)容的翻譯人員,那么怎樣能夠讓英語翻譯的筆錄記錄的更加有效呢?

  • 2013年11月06日,據(jù)譯雅馨 翻譯公司 了解到,翻譯法學(xué)著作的嘗試,吸引了許多中國學(xué)者的注意力,大家爭相把翻譯一、兩部著作或者若干篇論文作為自己學(xué)術(shù)的起點(diǎn),而且翻譯的多是熱

  • 2013年11月06日,據(jù)譯雅馨 翻譯公司 了解到,很多人希望說一口流利的韓語,但是因?yàn)楦鞣N原因很容易進(jìn)入以下的誤區(qū): 1、過分關(guān)注發(fā)音 過分關(guān)注,指的是過度地模仿韓國人的發(fā)音。

  • 2013年11月05日,據(jù)譯雅馨 翻譯公司 了解到, 商務(wù)合同主要約定合同各方應(yīng)享有的權(quán)利和應(yīng)履行的義務(wù),但由于這種權(quán)利的行使和義務(wù)的履行均賦有各種條件,所以條件句的大量使用成

  • 2013年11月04日,據(jù)譯雅馨 翻譯公司 了解到,奈達(dá)的功能對(duì)等翻譯標(biāo)準(zhǔn)強(qiáng)調(diào)的是內(nèi)容和文體風(fēng)格上達(dá)到最切近的自然對(duì)等,它在合同翻譯中有較大的直接指導(dǎo)意義。筆者認(rèn)為,為達(dá)到國際

  • 2013年11月02日,據(jù)譯雅馨 翻譯公司 了解到, 計(jì)算機(jī)翻譯是人類科技發(fā)展史上一個(gè)重要的里程碑,目前已經(jīng)有很多的計(jì)算機(jī)翻譯軟件系統(tǒng)研制成功并投入到了實(shí)際的應(yīng)用當(dāng)中,但計(jì)算機(jī)

  • 2013年11月02日,據(jù)譯雅馨 翻譯公司 了解到,一旦提到了技巧,很多人都為之頭疼,經(jīng)常進(jìn)行翻譯人應(yīng)該了解的更多一點(diǎn)。這是因?yàn)樵诜g公司受到專業(yè)性的培訓(xùn)很多,在培訓(xùn)的過程中,

  • 韓語翻譯方法[翻譯者手冊(cè)]日期:2013-11-01 09:20:02

    2013年11月01日,據(jù)譯雅馨 翻譯公司 了解到,韓語翻譯中廣泛運(yùn)用的傳統(tǒng)的翻譯方法學(xué)術(shù)界公認(rèn)的翻譯方法主要有直譯、意譯和音譯三種。直譯和意譯作為翻譯理論的一個(gè)重要的課題,學(xué)

  • 首頁
  • 上一頁
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 下一頁
  • 末頁
  • 1991986
  • 在線預(yù)約,獲取專屬優(yōu)惠報(bào)價(jià)
    您的姓名
    您的電話
    翻譯類別
    在線咨詢
    與我們?nèi)〉寐?lián)系
    電話咨詢
    免費(fèi)熱線:18038126442
    關(guān)注微信
    返回頂部