譯雅馨10年翻譯品牌,20000家企業(yè)見證的深圳翻譯公司
文件翻譯

文件翻譯

10年專業(yè)筆譯品牌?

陪同翻譯

陪同翻譯

10年數(shù)萬場(chǎng)口譯

證件翻譯

證件翻譯

專業(yè)留學(xué)移民翻譯

本地化翻譯

本地化翻譯

多語言網(wǎng)站翻譯

小語種翻譯

小語種翻譯

89種語言服務(wù)

當(dāng)前位置:主頁 > 翻譯者手冊(cè)

翻譯者手冊(cè)

  • 2013年04月12號(hào),據(jù)譯雅馨翻譯公司了解到,認(rèn)知語言學(xué)認(rèn)為思維具有完型特征,所以語言結(jié)構(gòu)就與人的概念知識(shí)、身體經(jīng)驗(yàn)以及話語功能有關(guān)。由此可見,任何話語或語篇首先得把它視為

  • 2013年04月11號(hào),據(jù)譯雅馨深圳翻譯公司了解到,源語語篇中會(huì)有許多含有特定文化意義的詞語,它 們?yōu)樽g語文化所不知、不熟悉,甚至難于理解和接受。 這就出現(xiàn)了文化詞語的處理問題

  • 2013年04月11號(hào),據(jù)譯雅馨翻譯公司了解到,語篇是信息的載體。翻譯活動(dòng)可按語篇方式(mode of discourse),即信息傳遞的方式,分為口譯、筆譯、影視配音和字幕等翻譯類型。

  • 2013年04月10號(hào),據(jù)譯雅馨翻譯公司了解到,目前翻譯界自身的狀況(包括翻譯界的外環(huán)境),遠(yuǎn)遠(yuǎn)不容樂觀,起碼存在著“7個(gè)少”。

  • 2013年04月10號(hào),譯雅馨翻譯公司十分佩服翻譯學(xué)理論研究的專家們孜孜不倦的求知精神,他們?cè)陂_創(chuàng)我國翻譯學(xué)新局面,特別是在高校中開設(shè)翻譯學(xué)專業(yè)等方面,作出了很大貢獻(xiàn)。不過,

  • 2013年04月09號(hào),據(jù)譯雅馨翻譯公司了解到,解構(gòu)主義對(duì)翻譯的關(guān)注是因?yàn)檎Z言的一些問題往往在 翻譯的平臺(tái)上可以得到充分的展示。在翻譯的平臺(tái)上, 我們可以清楚地看出,“形”與“

  • 2013年04月09號(hào),據(jù)譯雅馨翻譯公司了解到,作為翻譯學(xué)的術(shù)語,“忠實(shí)”可以說既是一個(gè)倫理判 斷,也是一個(gè)事實(shí)判斷。在下面的三節(jié)里,本文的解構(gòu) 將直指“忠實(shí)”作為事實(shí)判斷時(shí)表

  • 2013年4月7號(hào),據(jù)譯雅馨翻譯公司了解到,翻譯的神話是什么?不是無辜的翻譯,而是被一個(gè)神 話所神化了的翻譯。這個(gè)在翻譯界流傳了幾千年的神話 就是“忠實(shí)”,一個(gè)被無數(shù)翻譯者們

  • 2013年4月3號(hào),據(jù)譯雅馨翻譯公司了解到,機(jī)器翻譯,1966年美國科學(xué)院曾認(rèn)為是不切實(shí)際的。但隨著信息社會(huì)的發(fā)展,80年代以來機(jī)器翻譯進(jìn)入復(fù)興和發(fā)展階段,聯(lián)合國大學(xué)已于1996年著手

  • 2013年4月3號(hào),據(jù)譯雅馨翻譯公司了解到,1772年,法國神父約瑟夫·阿米歐在巴黎翻譯出版的法文版,開啟了《孫子兵法》在西方傳播的歷程,也為后來俄國人、英國人、德國人相繼翻譯

  • 首頁
  • 上一頁
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 下一頁
  • 末頁
  • 1991986
  • 在線預(yù)約,獲取專屬優(yōu)惠報(bào)價(jià)
    您的姓名
    您的電話
    翻譯類別
    在線咨詢
    與我們?nèi)〉寐?lián)系
    電話咨詢
    免費(fèi)熱線:18038126442
    關(guān)注微信
    返回頂部