譯雅馨10年翻譯品牌,20000家企業(yè)見證的深圳翻譯公司
文件翻譯

文件翻譯

10年專業(yè)筆譯品牌?

陪同翻譯

陪同翻譯

10年數(shù)萬場口譯

證件翻譯

證件翻譯

專業(yè)留學(xué)移民翻譯

本地化翻譯

本地化翻譯

多語言網(wǎng)站翻譯

小語種翻譯

小語種翻譯

89種語言服務(wù)

當前位置:主頁 > 翻譯誤區(qū)討論

深圳翻譯:怎么才能使發(fā)音標準

日期:2012-11-24 | 閱讀: 深圳翻譯, 口語, 發(fā)音標準
2012年11月24日,據(jù)譯雅馨翻譯公司了解到。發(fā)音是否標準往往是一個外國語學(xué)習(xí)者能否掌握這門語言的重要標準之一,是和使用該語本土人進行交流的基礎(chǔ)。很多中國學(xué)生 學(xué)習(xí)英語,卻不

2012年11月24日,據(jù)譯雅馨翻譯公司了解到。發(fā)音是否標準往往是一個外國語學(xué)習(xí)者能否掌握這門語言的重要標準之一,是和使用該語本土人進行交流的基礎(chǔ)。很多中國學(xué)生 學(xué)習(xí)英語,卻不敢開口說話,大都是對自己的發(fā)音能被別人接受缺乏信心。

發(fā)音不標準的主要原因有下列幾點:

1.受漢語母語、地方音影響。很多學(xué)生以地方音的輔音、元音 來發(fā)英語音,如蘇南地區(qū)、四川等地的學(xué)生有時對/n/,/l/音不分, night和light聽起來就沒有區(qū)別。

2.加音傾向。加音包括前加音和后加音,這在很多地區(qū)的學(xué)生 中都存在,如典型的例子是給單詞末尾加上音,如student / stj udont /加上/g/音后就成了 stj udonta/o還有一種加音出現(xiàn)在/ œ/音上,即當/œ/后跟的是一個非鼻音時,學(xué)習(xí)者硬是把/œ/鼻化了, 如had被讀成/hœnd/,man被讀成/mfen/(前加)等等。

3.重音放不準。重音在英語中是一個重要特色,雖然重音基本 上不具有區(qū)別詞義的作用,但重音放不準,說出的英語就會讓人感到 古怪得很,如intercsting這個單同,重音本在第一個音節(jié),假如你把 重音放到了第三個音節(jié)上,人們大概仍能懂,但畢竟是不標準的???對于有些詞如comem來說,重音放在哪個音節(jié)確有區(qū)別同義的作 用,我們平時應(yīng)注意積累這方面的單詞發(fā)音。

以上三例雖未能窮盡各種發(fā)音問題,但大體上已可以使我們認 識到問題的實質(zhì)和應(yīng)采取的措施。那么,怎樣才能做到發(fā)音標準呢?

①首先要從一點一滴做起,不放過每個音、每個單詞的正確讀 法。這就要求我們遇到一個新同時務(wù)必查一下詞典,確定它的各個音節(jié)及各音節(jié)的重音狀況,即是重讀、次重讀還是弱讀。

②要克服口語、地方音的干擾,查看一下英語中48個音的發(fā)音 部位及發(fā)音方法,按其說明進行反復(fù)練習(xí)。

③外語學(xué)習(xí)者均應(yīng)具有一臺收錄機,經(jīng)常把自己的英語口語錄 到磁帶上,讓你的老師、同桌、室友聽聽,虛心地向他們請教。

④聽英美人的原版錄音,然后跟著模仿并持之以恒,定能收到滿意的效果。

【溫馨提示】如您遇到翻譯難題或者有翻譯需求,可立即撥打全國免長途費咨詢熱線:400-8808-295 我們?yōu)槟峁┙鉀Q方案,更多詳情請瀏覽:

譯雅馨深圳翻譯網(wǎng)站:http://bmmckj.cn/

譯雅馨西班牙語翻譯:http://www.yiasiafy.com/

 

在線預(yù)約,獲取專屬優(yōu)惠報價
您的姓名
您的電話
翻譯類別
在線咨詢
與我們?nèi)〉寐?lián)系
電話咨詢
免費熱線:18038126442
關(guān)注微信
返回頂部