譯雅馨10年翻譯品牌,20000家企業(yè)見證的深圳翻譯公司
文件翻譯

文件翻譯

10年專業(yè)筆譯品牌?

陪同翻譯

陪同翻譯

10年數(shù)萬場口譯

證件翻譯

證件翻譯

專業(yè)留學移民翻譯

本地化翻譯

本地化翻譯

多語言網(wǎng)站翻譯

小語種翻譯

小語種翻譯

89種語言服務

當前位置:主頁 > 翻譯者手冊

筆譯教學中存在的問題

日期:2014-06-25 | 閱讀: 筆譯, 深圳翻譯公司
英語專業(yè)的翻譯教學工作中,常常存在一定的問題,影響到教學質(zhì)量.深圳翻譯公司重點探索筆譯教學中存在的問題,并探索如何有效地提升筆譯教學的教學質(zhì)量,希望能夠?qū)τ嘘P(guān)的教育工作者

隨著經(jīng)濟全球化進程的不斷加快,人們對外語教學的實用性越來越重視。英語專業(yè)的翻譯教學工作中,常常存在一定的問題,影響到教學質(zhì)量。深圳翻譯公司重點探索筆譯教學中存在的問題,并探索如何有效地提升筆譯教學的教學質(zhì)量,希望能夠?qū)τ嘘P(guān)的教育工作者提供一些幫助。

筆譯教學中存在的問題
筆譯教學中存在的問題


       深圳翻譯公司認為,許多學生對翻譯比力感興趣,但是,真正從事筆譯事情的人數(shù)卻相對不敷,這嚴峻的制約了革新開放的生長速率以及經(jīng)濟環(huán)球化歷程。其重要緣故原由:英語專業(yè)女生相對較多,其每每以為講授事情是更為抱負的職業(yè)選擇,而相對費力、回報低的筆譯事情只是得看成為“副業(yè)”。加上老師對筆譯事情的引導力度不敷,才造成了如今的場所排場。別的,翻譯學習同社會的現(xiàn)實需求之間的“擺脫”也是門生選擇其他職業(yè)的重要緣故原由之一。
       現(xiàn)在,許多高校的外語專業(yè)在舉行筆譯講授工作中,利用的課本差別較大,在課本的選擇上存在肯定的雜亂。許多門生甚者以為老師自行體例的課真相對付統(tǒng)編課本還要好一些。但是,這些課本由于非國度同一體例,在推行中每每具有很大的范圍性。到現(xiàn)在為止,還沒有一本各人廣泛承認、可以作為統(tǒng)編課本范本的著作?!队h翻譯教程》和《漢英翻譯教程》雖系天下統(tǒng)編并由教誨部核定的翻譯課本,但譯例和訓練內(nèi)容陳腐,過于會合于政治范疇,選材不廣;只偏重詞法、句法翻譯,沒能賜與語篇翻譯充足的器重;只限于文學方面 的翻譯,很少涉及執(zhí)法、旅游、經(jīng)貿(mào)等文體。不但云云,翻譯課本單純講理論或單純談本領(lǐng)的觸目皆是,但真正做到能用理論引導實踐、并在講評中融入理論的很少”。
       從各個高校的筆譯講授師資力量上看,許多院校的翻譯老師的職稱比力低,多以年輕老師為主;而且,翻譯講授課時也是嚴峻不敷。許多門生的翻譯課程僅僅設置為一年乃至半年。嚴峻的違背了新的講授大綱領(lǐng)求。
       現(xiàn)在,許多門生的翻譯實踐事情數(shù)目嚴峻不敷,許多門生都是將“實踐”范圍在講義上,大概購置的一些“領(lǐng)導書”中,而且,很少有門生通過筆譯資格測驗。云云離開實踐的講授模式,勢必會使門生與“社會現(xiàn)實”擺脫,在找事情時,也很難提供相應的實踐履歷給用人方,從而嚴峻的影響到筆譯事情方面的就業(yè)率,門生的學習興趣天然要受到影響。

在線預約,獲取專屬優(yōu)惠報價
您的姓名
您的電話
翻譯類別
在線咨詢
與我們?nèi)〉寐?lián)系
電話咨詢
免費熱線:18038126442
關(guān)注微信
返回頂部