譯雅馨10年翻譯品牌,20000家企業(yè)見證的深圳翻譯公司
文件翻譯

文件翻譯

10年專業(yè)筆譯品牌?

陪同翻譯

陪同翻譯

10年數(shù)萬場口譯

證件翻譯

證件翻譯

專業(yè)留學移民翻譯

本地化翻譯

本地化翻譯

多語言網(wǎng)站翻譯

小語種翻譯

小語種翻譯

89種語言服務

當前位置:主頁 > 翻譯者手冊

英語交際目的性原則

日期:2012-08-22 | 閱讀: 英語翻譯, 英語教學, 翻譯法, 口語法
距譯雅馨深圳英語翻譯公司了解到,語言是交際工具,英語是世界范圍的交際工具。不同國 度、不同條件、不同職業(yè)的人學習英語的目的不同,教學方 法也要有所不同。

距譯雅馨深圳英語翻譯公司了解到,語言是交際工具,英語是世界范圍的交際工具。不同國 度、不同條件、不同職業(yè)的人學習英語的目的不同,教學方 法也要有所不同。

方法是為目的服務的。根據(jù)具體的教學目的,選擇和確 定具體的方法,這在英語教學里是第一重要的問題。在外語教學法歷史上毎一種風靡一時的教學法都是在一定的條件之下產(chǎn)生、為一定的目的服務、滿足一定的社會需要的。翻譯 法、口語法、閱讀法莫不如此。因此,從嚴格的科學意義來說,世界上不存在一種萬能的教學法,而只有為某種教學目的服務的教學法。一種教學法的目的性越明確,所取得的效果也就會越顯著。

交際目的性原則足整個教學過程的方法基礎,各個階 段、各個環(huán)節(jié)部要體現(xiàn)出這一精神。根據(jù)這一原則,英語教 學首先要做到:笫一,把英語作為交際工具來教,把英語課 上成工具課,而非知識課:第二,教學目的以何種交際能力 為主,教學方法也就要以該種交際形式為主。“交際” 一詞的 概念既包括口頭交際,又包括書面交際。

交際目的性原則要求充分注意愔景和功能在教學中的作 用,注意英語的文化背景。這一原則還要求根據(jù)具體的交際 目的確定教學的語言標淮。由于語言的不斷發(fā)展,現(xiàn)在的英 國英語和芙國英語在語音、詞匯和語法方面都有一些分歧, 書面語體和口語體的區(qū)別也越來越大。象glass的讀音在英國為[gla:s],而在美國就是[glaes]; have (作"有”解 時)的疑問形式英國人一般說Have you…?美國人常說Do you have…? 一般將來時第一人稱英國人用shall,美國人 常用will。過去我國的詞典、語法書和教科書多傾向于以英 國英語為準,現(xiàn)在看來,似乎已無拘泥于此的必要。因為我們和英國與美國都同樣要進行國際交往。總之,整個英語教學的處理,教什么和怎樣教,都要從交際目的性出發(fā),為達到交際目的服務。

在線預約,獲取專屬優(yōu)惠報價
您的姓名
您的電話
翻譯類別
在線咨詢
與我們?nèi)〉寐?lián)系
電話咨詢
免費熱線:18038126442
關注微信
返回頂部