譯雅馨10年翻譯品牌,20000家企業(yè)見證的深圳翻譯公司
文件翻譯

文件翻譯

10年專業(yè)筆譯品牌?

陪同翻譯

陪同翻譯

10年數(shù)萬場口譯

證件翻譯

證件翻譯

專業(yè)留學(xué)移民翻譯

本地化翻譯

本地化翻譯

多語言網(wǎng)站翻譯

小語種翻譯

小語種翻譯

89種語言服務(wù)

當前位置:主頁 > 翻譯者手冊

現(xiàn)場模擬教學(xué)在商務(wù)英語口譯課中的運用

現(xiàn)場模擬教學(xué)作為高職高專商務(wù)英語口譯課程最重要的實踐性教學(xué)手段之一,越來越受到廣泛的應(yīng)用。作為一種教學(xué)模式,它有理論的和實踐的依據(jù),并對課堂和教師有較高要求。

據(jù)譯雅馨深圳翻譯公司了解到。隨著我國對外貿(mào)易的迅速發(fā)展,各行各業(yè)對口譯人才的需求也日益增大。高職高專的商務(wù)英語專業(yè)也逐漸將口譯課程設(shè)置為必修課程??谧g教學(xué)是教授學(xué)生以口頭的形式把口頭或書面的講話用另一種語言準確、流暢地傳達過來的活動。作為一門實踐性課程,如何走出傳統(tǒng)的教學(xué)方式的約束,形成具有高職高專特色的教學(xué)模式已經(jīng)成為一線教師不斷思考的一個問題,大家已經(jīng)普遍意識到實踐技能訓(xùn)練對于高職高專口譯課堂的重要意義??谧g課堂中的實踐技能訓(xùn)練體系包括復(fù)述訓(xùn)練、筆記訓(xùn)練、現(xiàn)場模擬等方式,其中,現(xiàn)場模擬無疑對口譯課堂的教學(xué)效果具有最重要的意義。
1  現(xiàn)場模擬教學(xué)簡介
現(xiàn)場模擬教學(xué)模式,就是結(jié)合專業(yè)背景與行業(yè)特色,讓學(xué)生模擬職業(yè)崗位角色,使其在一種真實或仿真的環(huán)境(活動)中,通過觀察體驗、參與、工具的應(yīng)用及模擬問題的解決獲得真正有用的知識和本領(lǐng)。在商務(wù)英語口譯教學(xué)中,則是經(jīng)過初期口譯技能訓(xùn)練后,模擬真實口譯中的實際發(fā)生環(huán)節(jié),通過使用很多的真實材料和場景進行口譯練習(xí)的教學(xué)方式。通過對商務(wù)情景的仿真,盡量使學(xué)生身臨其境,使用英語模擬各種口譯場景,達到口譯技能和專業(yè)知識的緊密結(jié)合。學(xué)生通過對場景模擬和分析,能夠不斷地參與、思考、總結(jié),從而熟悉口譯的各個流程。
現(xiàn)場模擬教學(xué)的方式從認知角度改變了學(xué)生接受知識的方式。在實踐的過程中,學(xué)生的認知知識庫可以在每次交際活動中得到補充。僅從這層意義上講,學(xué)生可從每次口譯實踐活動中學(xué)習(xí)新知識以擴充自己的認知知識庫,并從中發(fā)現(xiàn)困難所在及自身知識體系的不足,從而增強對口譯相關(guān)知識的認識,提高學(xué)習(xí)積極性。同時,學(xué)生可以通過口譯實踐活動,了解口譯過程的全貌,體驗口譯過程的復(fù)雜性,增強自覺性。
2  現(xiàn)場模擬教學(xué)理論和實踐依據(jù)
2.1  從方法論的角度來看
口譯教學(xué)是技能訓(xùn)練。北京語言文化大學(xué)的劉和平博士在《口譯技巧——思維科學(xué)與口譯推理教學(xué)法》中說,口譯教學(xué)的任務(wù)是在學(xué)生具備一定的語言交際能力的基礎(chǔ)上學(xué)習(xí)訓(xùn)練口譯技能,培養(yǎng)雙語交際能力,同時明確提出了“口譯教學(xué)是技能訓(xùn)練”(Teaching interpretation is the training of abilities)的主張,這從方法論的角度為口譯教學(xué)的改革和現(xiàn)場模擬等口譯教學(xué)技能訓(xùn)練體系的建立提供了依據(jù)。
2.2  從建構(gòu)主義學(xué)習(xí)理論的角度來看
建構(gòu)主義認為學(xué)習(xí)是學(xué)習(xí)者建構(gòu)自己知識的過程,這就意味著學(xué)習(xí)的過程不是被動的接受刺激,不是把知識從外界搬到記憶中,而是在原有經(jīng)驗的基礎(chǔ)上,主動對外部信息進行選擇和加工,通過新舊知識、經(jīng)驗之間反復(fù)、雙向的相互作用過程來獲取、建構(gòu)新知識的過程?,F(xiàn)場模擬的實踐教學(xué)模式正是以學(xué)生為認知活動的主體,讓學(xué)生以獲取經(jīng)驗的方式建構(gòu)自己的認知體系,從而形成一種新的教學(xué)活動進程的穩(wěn)定結(jié)構(gòu)形式。
2.3  從高職高專的教學(xué)特點來看
高職高專教育培養(yǎng)的是生產(chǎn)、建設(shè)、管理、服務(wù)等領(lǐng)域的高等應(yīng)用型專門人才。因此,以實用為主、應(yīng)用為目的的高職高專英語教學(xué)與本科生的英語教學(xué)有著根本的不同。“實用為主,夠用為度”的教學(xué)指導(dǎo)方針要求我們以就業(yè)為導(dǎo)向,在人才培養(yǎng)的過程中以滿足用人單位需要為出發(fā)點和落腳點,實現(xiàn)畢業(yè)和就業(yè)的零距離。在教學(xué)模式上,強調(diào)教、學(xué)、做的統(tǒng)一。作為商務(wù)英語中的口譯教學(xué)應(yīng)該順應(yīng)時代的發(fā)展和市場的需要,在教學(xué)過程中著重培養(yǎng)學(xué)生的語言運用能力。這就為口譯課堂上的模擬教學(xué)從實踐的角度提出了依據(jù)。
3  現(xiàn)場模擬教學(xué)對口譯課堂的要求
3.1  多媒體教學(xué)
口譯實踐教學(xué)需要一個比較理想的模擬現(xiàn)場交際環(huán)境,計算機多媒體網(wǎng)絡(luò)技術(shù)可以滿足這一需求。國際上,CALL技術(shù)(Computer assistant language learning, 即計算機輔助語言教學(xué))發(fā)展很快,在提高學(xué)生聽說能力、交際能力,尤其是訓(xùn)練學(xué)生的口譯能力方面有著傳統(tǒng)教學(xué)手段無可比擬的優(yōu)勢。因此,在教學(xué)中我們可以采用計算機多媒體技術(shù)進行口譯現(xiàn)場模擬,有條件的學(xué)校應(yīng)該建立專門的口譯實訓(xùn)室,展開商務(wù)談判、禮儀、接待、參觀、訪問等外事活動,根據(jù)反饋信息及時調(diào)整教學(xué)內(nèi)容,根據(jù)具體情況有針對性地設(shè)計并安排課內(nèi)教學(xué)與實踐,真正做到有的放矢,使課堂教學(xué)與口譯實踐融為一體。
口譯教學(xué)人員應(yīng)積極充分地利用計算機多媒體設(shè)備制作幻燈片,并開發(fā)口譯教學(xué)軟件,應(yīng)用到口譯教學(xué)中,通過多媒體網(wǎng)絡(luò)進行師生之間、學(xué)生與學(xué)生之間的協(xié)作討論和口譯練習(xí),讓學(xué)生有更多參與練習(xí)的機會,提高口譯課堂教學(xué)的質(zhì)量與效率,以便真正掌握外語的口譯技能。同時,利用網(wǎng)絡(luò)資源及遠程學(xué)習(xí)系統(tǒng)等開展“第二課堂”活動,讓學(xué)生在課外自主進行學(xué)習(xí),為學(xué)生提供更多的訓(xùn)練機會。
3.2  口譯實踐基地建設(shè)
口譯課堂不應(yīng)該局限在課堂上,現(xiàn)場模擬教學(xué)還應(yīng)該延伸到校外去。開設(shè)口譯專業(yè)或課程的院系應(yīng)利用一切社會關(guān)系建立口譯實踐基地,組織學(xué)生參加社會實踐活動,安排學(xué)生到外事部門、交易會、中外企業(yè)參加商貿(mào)、文化、科技等談判和接待的翻譯工作,鍛煉學(xué)生的實際工作能力,同時對口譯市場和社會需求進行有針對性的調(diào)研,這樣既可以激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,又可以讓學(xué)生較早地熟悉口譯的實際工作。
3.3  小班教學(xué)
口譯能力歸根結(jié)底是一種技能,其最佳掌握途徑是通過有指導(dǎo)的訓(xùn)練和個人的大量實踐。因此,口譯課是實踐性很強的課程,訓(xùn)練方法應(yīng)以實踐為主。目前的口譯教學(xué),由于班級規(guī)模大,課時少,學(xué)生得到實踐鍛煉的機會少,畢業(yè)以后無法勝任口譯的情況比比皆是??谧g課需要師生對話,這種一對一的訓(xùn)練需要時間和精力,為了提高學(xué)生的就業(yè)能力,使他們盡早具備工作所需的能力,英語口譯教學(xué)應(yīng)該適當縮減班級規(guī)模,增加口譯課時。在教學(xué)中,教師要多動腦筋,把口譯課堂創(chuàng)設(shè)成口譯現(xiàn)場,不斷提高學(xué)生的英語口譯能力的同時,提高學(xué)生的跨文化交際能力、綜合運用能力、認知和推理能力、獨立工作能力、解決問題的能力及相應(yīng)的心理素質(zhì)。
4  現(xiàn)場模擬教學(xué)對教師的要求
4.1  改變自身定位
傳統(tǒng)的口譯課教學(xué)常常采取教師朗讀或者采用播放錄音,學(xué)生速記之后逐句翻譯,最后教師講評的方式。這種授課方式雖然有利于教師控制課堂活動,均衡學(xué)生的實踐機會,但偏重于知識的傳授,教師往往運用一成不變的方式來教學(xué),教學(xué)內(nèi)容晦澀難懂、脫離學(xué)生實際生活,很難引起學(xué)生的興趣。這樣的教學(xué)模式忽視了學(xué)生智力的發(fā)展、忽視了教學(xué)設(shè)計和教學(xué)媒體的最優(yōu)化作用,教學(xué)形式單調(diào),效率較低,信息反饋弱,師生雙向交流不足,學(xué)生多處于被動接受知識與技能的狀態(tài),主動性和創(chuàng)造性受到抑制。德國教育學(xué)家第斯多惠說:“教學(xué)的藝術(shù)不在于傳授本領(lǐng)(知識),而在于激勵、喚醒、鼓舞學(xué)生去學(xué)習(xí)。”
教學(xué)的最優(yōu)化的決定因素在于教師所持的教育觀念。因此,在口譯教學(xué)過程中,教師應(yīng)重新審視課堂上自己的定位,積極轉(zhuǎn)變傳統(tǒng)的教學(xué)角色,在口譯的模擬教學(xué)中,學(xué)生是整個課堂的主角,教師應(yīng)該扮演的是一個決策者、組織者、協(xié)調(diào)者和評價者的角色。在這種立體的教學(xué)模式中,教師通過創(chuàng)設(shè)生動又貼近學(xué)生實際生活的情景,交待教學(xué)目標和學(xué)習(xí)任務(wù),對整個模擬過程進行監(jiān)督和必要的指導(dǎo),最后對整個模擬任務(wù)進行總結(jié)和評估。只有教師成功改變自己在課堂上的定位,才能使學(xué)生從被動的接受知識的學(xué)習(xí)方式中解放出來,從而逐步主動地、自覺地參與到英語口譯活動中來。
4.2  設(shè)置有代表性、典型性和系統(tǒng)性的模擬情境
一方面,商務(wù)情景的設(shè)置應(yīng)具有典型性和代表性。情景模擬教學(xué)應(yīng)針對具有一定真實性、實踐性和針對性的典型商務(wù)場景進行模擬,以提高學(xué)生分析問題和解決問題的能力。由于課時所限,設(shè)計場景時,教師應(yīng)優(yōu)先考慮那些實際工作中經(jīng)常發(fā)生的典型事例。例如商務(wù)口譯教學(xué)中,可以設(shè)置一些公司場景、用餐場景、會議場景、海關(guān)場景、談判場景、工廠場景、會展場景等等。另一方面,情景設(shè)置應(yīng)具有系統(tǒng)性。在實際工作過程中,整個工作流程不是獨立的,它必然與其他一系列的流程構(gòu)成一個完整的工作活動過程,因此,教師在講授商務(wù)口譯時,要注意商務(wù)場景之間的系統(tǒng)性,各種場景的設(shè)置可以由簡到難,構(gòu)成一個大致的工作流程和框架。
4.3  進行正確引導(dǎo),提倡合作學(xué)習(xí)
教師在現(xiàn)場模擬教學(xué)中,要對整個模擬過程進行正確引導(dǎo),充分發(fā)揮組織者和協(xié)調(diào)者的身份。在組織情境過程中,根據(jù)教學(xué)內(nèi)容和要求精心設(shè)計任務(wù)時,要給學(xué)生一個多向思考的空間,所需的信息可以間接方式告訴,有時也可將不需用的信息告訴大家,讓學(xué)生自己判斷并找出有用的信息。同時,根據(jù)學(xué)生學(xué)習(xí)的進度,不時提出新的課題和疑問來引起學(xué)生的興趣和思考,讓他們的思維徹底活躍起來。此外,提倡學(xué)生之間的合作學(xué)習(xí)。合作學(xué)習(xí)的主要代表人物美國的約翰•普金斯大學(xué)的斯萊文教授認為,合作學(xué)習(xí)是指“使學(xué)生在小組學(xué)習(xí)中從事學(xué)習(xí)活動, 并依據(jù)他們整個小組的成績獲取獎勵或認可的課堂教學(xué)技術(shù)。”合作學(xué)習(xí)法在廣泛應(yīng)用后,被普遍認為是一種積極、有效的教學(xué)法,能夠提高學(xué)生的學(xué)習(xí)能力,增強學(xué)生的學(xué)習(xí)動力,提高學(xué)生的自信心?,F(xiàn)場模擬的口譯教學(xué)模式提供給學(xué)生更廣的學(xué)習(xí)空間的同時,也給學(xué)生提出更具挑戰(zhàn)性的學(xué)習(xí)任務(wù)。因此,將小組合作的學(xué)習(xí)方式引進口譯的現(xiàn)場模擬教學(xué)模式中,無疑具有重要的作用。以小組合作學(xué)習(xí)方式進行譯前的準備、現(xiàn)場簡單的模擬表演及譯后的互相評估,在提高口譯課堂的實踐性的基礎(chǔ)上,能有效提高學(xué)生對于口譯課堂的興趣、使學(xué)生在協(xié)作的過程中取得不斷的提高和進步。教師需要在模擬過程中出現(xiàn)困難時,引導(dǎo)學(xué)生用適當?shù)姆椒▉硖幚韱栴},這樣才能有效提高學(xué)生在今后的實際工作中處理問題的能力。
 

在線預(yù)約,獲取專屬優(yōu)惠報價
您的姓名
您的電話
翻譯類別
在線咨詢
與我們?nèi)〉寐?lián)系
電話咨詢
免費熱線:18038126442
關(guān)注微信
返回頂部