譯雅馨10年翻譯品牌,20000家企業(yè)見證的深圳翻譯公司
文件翻譯

文件翻譯

10年專業(yè)筆譯品牌?

陪同翻譯

陪同翻譯

10年數(shù)萬(wàn)場(chǎng)口譯

證件翻譯

證件翻譯

專業(yè)留學(xué)移民翻譯

本地化翻譯

本地化翻譯

多語(yǔ)言網(wǎng)站翻譯

小語(yǔ)種翻譯

小語(yǔ)種翻譯

89種語(yǔ)言服務(wù)

當(dāng)前位置:主頁(yè) > 翻譯者手冊(cè)

深圳翻譯公司闡發(fā)翻譯

日期:2011-12-19 | 閱讀: 闡發(fā)翻譯
闡發(fā)翻譯:本段內(nèi)容除第4句外其它均為疑難句,這宛如給答題加大了難度,其 實(shí)否則。只要讀懂粗心,找出第 一句,背面的句子也就好排列了。這段對(duì)話只 有第1句和第5句有可以作首

      闡發(fā)翻譯:本段內(nèi)容除第4句外其它均為疑難句,這宛如給答題加大了難度,其 實(shí)否則。只要讀懂粗心,找出第 一句,背面的句子也就好排列了。這段對(duì)話只 有第1句和第5句有可以作首先句,假如用第1句作首先句,第3句 就沒有應(yīng) 答語(yǔ),對(duì)話不齊備,第5句才是首先句。“Nothingmuch。Why?“意為“沒什么事, 干什么?“,是第5句 的應(yīng)答語(yǔ),“Howabout…?“是第3句的應(yīng)答語(yǔ)。正確答案是。

就餐

1。What would you like,tea or coffee?

2。Yes,please。

3。Would you like something to drink?

4。All right。

5。I“d like tea,please。

闡發(fā)翻譯:“Would you like something to drink?“是問對(duì)方喝點(diǎn)什么的罕用語(yǔ), 是首先句,第2句是應(yīng)答語(yǔ), 問話人接著問是品茗依舊喝咖啡,第5句是第1 句的應(yīng)答語(yǔ)。正確答案是。

在線預(yù)約,獲取專屬優(yōu)惠報(bào)價(jià)
您的姓名
您的電話
翻譯類別
在線咨詢
與我們?nèi)〉寐?lián)系
電話咨詢
免費(fèi)熱線:18038126442
關(guān)注微信
返回頂部