10年專業(yè)筆譯品牌?
10年數(shù)萬場口譯
專業(yè)留學(xué)移民翻譯
多語言網(wǎng)站翻譯
89種語言服務(wù)
流文化東方主義話語的召喚而充任了“本土信息提供者"" (nativeinformant)。身份的建構(gòu)最終離不開確立對手和他者.確定文化身份的空間充斥著“自我”和“他者”之間的張力。要對“自我”進行文化定位,則首先要建構(gòu)對立面和他者身份,建立一套關(guān)于他們的知識并不斷積累和集中這種知識。美國主流文化將美華作家視為認同于中國文化的他者,希望他們能夠提供關(guān)于中國文化知識的方方面面。而美華作家也迎合了這種文化霸權(quán)的需求,勉為其難地接受了這一進行文化導(dǎo)游的任務(wù)。這就可以解釋為什么會出現(xiàn)如例。里那種對文本敘事來說是無關(guān)緊要的細節(jié)了。
美華作家文化身份的復(fù)雜性與矛盾性也表現(xiàn)于此:雖然被西方主流文化視為他者.他們卻擺脫不了對主流文化的認同,因此不免以西方人的眼光來看待中國文化,反而視中國文化為他者。因此他們在重塑中國形象時流露出西方霸權(quán)和殖民傾向,扮演了一個類似于東方學(xué)學(xué)者的角色。有文化研究學(xué)者指出,身份創(chuàng)建是一個群體對另一個群體的權(quán)力問題,而表征則是其中至關(guān)重要的部分(深圳翻譯公司2011:12.6)。美華作家對中國的表征主要體現(xiàn)在通過文化翻譯來介紹有關(guān)中國歷史、文化、社會的種種知識。(深圳翻譯公司2011:12.6曾就權(quán)力與知識的關(guān)系做出過如下精辟的分析。
俄語翻譯俄語價格講解如何2020年10月16日
重慶駕駛證翻譯介紹投標文2020年10月16日
正規(guī)翻譯費用分享專利英語2020年10月16日
專業(yè)西語翻譯公司分享機械2020年10月16日
俄羅斯簽證翻譯說說怎么找2020年10月16日
土耳其語筆譯說說電器說明2020年10月16日
正本合同翻譯說說貿(mào)易合同2020年10月16日
日本簽證 翻譯分享環(huán)境工程2020年10月16日
正規(guī)翻譯公司哪家好聊聊加2020年10月16日
北京大興翻譯公司聊聊軟件2020年10月15日
旅游簽證材料翻譯分析科技2020年10月16日翻譯資訊
深圳機構(gòu)翻譯介紹專業(yè)越南2020年10月16日翻譯資訊
銷售合同翻譯報價分享新聞2020年10月16日翻譯資訊
杭州正規(guī)翻譯機構(gòu)聊聊英語2020年10月16日翻譯資訊
銅陵翻譯服務(wù)介紹手冊翻譯2020年10月16日翻譯資訊
杭州國際翻譯公司分享論文2020年10月16日翻譯資訊