譯雅馨10年翻譯品牌,20000家企業(yè)見(jiàn)證的深圳翻譯公司
文件翻譯

文件翻譯

10年專業(yè)筆譯品牌?

陪同翻譯

陪同翻譯

10年數(shù)萬(wàn)場(chǎng)口譯

證件翻譯

證件翻譯

專業(yè)留學(xué)移民翻譯

本地化翻譯

本地化翻譯

多語(yǔ)言網(wǎng)站翻譯

小語(yǔ)種翻譯

小語(yǔ)種翻譯

89種語(yǔ)言服務(wù)

當(dāng)前位置:主頁(yè) > 翻譯者手冊(cè)

譯文要求譯者對(duì)語(yǔ)言、語(yǔ)言變異

日期:2011-08-23 | 閱讀: 語(yǔ)言變異
以上五條是譯者做好譯文操控的基本條件可見(jiàn)操控譯文要求譯者對(duì)語(yǔ)言、語(yǔ)言變異、文風(fēng)時(shí)尚有高度的敏感性:需知譯者不僅與作者對(duì)話.同時(shí)也在與當(dāng)代的讀者對(duì)話—他們也同樣重要

1.We often hear children they were grown up, and old people
  they were young again.
2. His father, Nicolo Polo, and his uncle were wealthy traders
  who regularly travelled to the East.
3. The drivers in New York were forced to wear white shirts,
  while those in Chicago could wear colored ones if they wanted
    to.
4. If a man is wearing gloves, he should take off the glove before
  shaking hands. A woman does not take off her glove.
5. An American Navy ship sailed into a narrow strip of water to
  conduct an experiment. Seamen dropped some devices. When
  they hit the bottom they would burst with a loud noise.
6. The slump is rapidly moving to industries, such as clothing,
  chemicals, furniture and food processing. Even hightech-
  nology firms are starting to feel squeezed.
7. As always, the unemployment burden has fallen on the least
  skilled and the least experienced workers. For Detroit's black
  teenagers, unemployment has surged to 68% and communtity
  leaders fear that they are sitting on a smoldering powder keg.
8. The Palace was almost totally burnt down. Only Westminster
    Hall and a few rooms and corridors were left. The rest was a
  heap of smouldering ruins.
9. Some say the word came from American Indians. When
  Europeans first came to the Americas they heard many many
  different Indian languages.  Most  were fully developed
    languages.
10. For years, doctors have warned that smoking can cause lung
    cancer. Studies also have indicated that smoking can bring
    about heart attacks and other fatal diseases. But as many
    persons have learned, stopping can bo very difficult.

    以上五條是譯者做好譯文操控的基本條件可見(jiàn)譯文要求譯者對(duì)語(yǔ)言、語(yǔ)言變異、文風(fēng)時(shí)尚有高度的敏感性:需知譯者不僅與作者對(duì)話.同時(shí)也在與當(dāng)代的讀者對(duì)話—他們也同樣重要。

相關(guān)新聞:

選擇性理解(selective perception)
翻譯公司一種魅力使黝黑
深圳翻譯公司語(yǔ)流中的語(yǔ)言
審美翻譯風(fēng)格操控

 

在線預(yù)約,獲取專屬優(yōu)惠報(bào)價(jià)
您的姓名
您的電話
翻譯類別
在線咨詢
與我們?nèi)〉寐?lián)系
電話咨詢
免費(fèi)熱線:18038126442
關(guān)注微信
返回頂部