譯雅馨10年翻譯品牌,20000家企業(yè)見證的深圳翻譯公司
文件翻譯

文件翻譯

10年專業(yè)筆譯品牌?

陪同翻譯

陪同翻譯

10年數(shù)萬場口譯

證件翻譯

證件翻譯

專業(yè)留學(xué)移民翻譯

本地化翻譯

本地化翻譯

多語言網(wǎng)站翻譯

小語種翻譯

小語種翻譯

89種語言服務(wù)

當(dāng)前位置:主頁 > 最新客戶

什么是不可抗力

日期:2010-06-09 | 閱讀:
在貨物運輸過程中,可能會遇到一些非人為的因素的影響和破壞。不可抗力條款就是為了這個以防萬一準(zhǔn)備的。交易的雙方要事先協(xié)商好如果遇到這些不可預(yù)測的情況該如何解決問題。

在貨物運輸過程中,可能會遇到一些非人為的因素的影響和破壞。不可抗力條款就是為了這個“以防萬一”準(zhǔn)備的。交易的雙方要事先協(xié)商好如果遇到這些不可預(yù)測的情況該如何解決問題。
15. 不可抗力條款Force Majeure
  不可抗力條款包括不可抗力時間和(當(dāng)事方)采取的行動。
我們用兩段例文來更好的理解一下“不可抗力”條款的內(nèi)涵:
例1:如果遭遇無法控制的時間或情況應(yīng)視為不可抗力,但不限于火災(zāi)、風(fēng)災(zāi)、水災(zāi)、地震、爆炸、叛亂、傳染、檢疫、隔離。如要是不可抗力一方不能履行合同規(guī)定下的義務(wù),另一方應(yīng)將履行合同的時間延長,所延長的時間應(yīng)與不可抗力事件的時間相等。
Any event or circumstance beyond control shall be regarded as Force Majeure but not restricted to fire, wind, flood, earthquake, explosion, rebellion, epidemic, quarantine and segregation. In case either party that encounters Force Majeure fails to fulfill the obligation under the contract, the other party should extend the performance time by period equal to the time that Force Majeure will last.
例2:如果不可抗力持續(xù)6個月以上,合同雙方應(yīng)盡快通過友好協(xié)商的方式調(diào)整繼續(xù)履行合同事宜。如果雙方不能達成協(xié)議,則根據(jù)合同中第12條款通過仲裁決定。
If the Force Majeure last over 6 months, the two parties of the contract should settle the case of continuing the contract by friendly negotiation as soon as possible. Should the two parties fail to reach an agreement will be settled by arbitration according to Clause 12 of the contract thereof.
 

上一篇:談“不要翻譯”和“不要打字” 下一篇:沒有了

相關(guān)推薦

在線預(yù)約,獲取專屬優(yōu)惠報價
您的姓名
您的電話
翻譯類別
在線咨詢
與我們?nèi)〉寐?lián)系
電話咨詢
免費熱線:18038126442
關(guān)注微信
返回頂部