10年專業(yè)筆譯品牌?
10年數(shù)萬場口譯
專業(yè)留學移民翻譯
多語言網(wǎng)站翻譯
89種語言服務
“翻譯文化終身成就獎”由中國翻譯協(xié)會于2006年設立,授予在翻譯與對外文化傳播和文化交流方面作出杰出貢獻,成就卓著、影響廣泛、德高望重的翻譯家。
2010年12月,中國協(xié)會在京舉行了“翻譯文化終身成就獎暨資深翻譯家表彰大會”,沙博理、許淵沖、草嬰、屠岸、李士俊5位著名的翻譯家和中外文化交流學者獲得“翻譯文化終身成就獎”。老一輩翻譯家對翻譯事業(yè)的執(zhí)著追求和默默堅守為我國的文學和文化交流傳播作出了巨大貢獻。
中國翻譯協(xié)會會長李肇星談到,我國改革開放30多年來,隨著對外交流的擴大,翻譯作為交流的橋梁,正在各個領域發(fā)揮更加重要的作用。翻譯幫助中國融入世界,也幫助世界走進中國。翻譯工作的重要性應該得到彰顯,作為中外交流使者的翻譯工作者應該得到社會的尊重。同時,翻譯是一項艱苦的創(chuàng)造性勞動,翻譯工作者不僅需要深厚的母語與外語造詣、豐富的多學科知識,還要有甘于寂寞、為他人做嫁衣裳的平和心態(tài)和一絲不茍的治學精神。老一輩翻譯家們的譯作歷經千錘百煉,與原著一樣成為經典,其嚴謹和精益求精的精神是我們翻譯界取之不盡的寶貴財富。李肇星同時指出,翻譯事業(yè)的繁榮不僅需要體現(xiàn)在數(shù)量上,更需要強調質量。第五屆魯迅文學獎中的文學翻譯獎出現(xiàn)空缺,發(fā)人深省。其中一個重要原因就是當今一些譯者缺乏深厚的雙語文化底蘊,以及刻苦鉆研、精益求精的態(tài)度。
中國外文局局長周明偉認為,應從國家文化戰(zhàn)略發(fā)展高度關注翻譯工作,建立保障翻譯事業(yè)健康發(fā)展的有效機制,推動翻譯事業(yè)的更大發(fā)展。
原創(chuàng)文章如轉載請注明©轉載自譯雅馨深圳翻譯公司轉載請以鏈接形式標明本文地址:翻譯公司全國統(tǒng)一熱線:400-8808-295