譯雅馨10年翻譯品牌,20000家企業(yè)見證的深圳翻譯公司
文件翻譯

文件翻譯

10年專業(yè)筆譯品牌?

陪同翻譯

陪同翻譯

10年數(shù)萬場口譯

證件翻譯

證件翻譯

專業(yè)留學(xué)移民翻譯

本地化翻譯

本地化翻譯

多語言網(wǎng)站翻譯

小語種翻譯

小語種翻譯

89種語言服務(wù)

當(dāng)前位置:主頁 > 翻譯者手冊

法語翻譯有限公司講解工程翻譯需要注意什么?

日期:2020-09-14 | 閱讀:
工程翻譯設(shè)計(jì)的領(lǐng)域非常廣泛。在翻譯中有很多的注意事項(xiàng)需要注意。下面證件翻譯公司給大家說說工程翻譯需要注意什么?  The field of engineerin

  工程翻譯設(shè)計(jì)的領(lǐng)域非常廣泛。在翻譯中有很多的注意事項(xiàng)需要注意。下面證件翻譯公司給大家說說工程翻譯需要注意什么?

  The field of engineering translation design is very wide. There are many matters needing attention in translation. The following certificate translation company will tell you what to pay attention to in engineering translation.

  1、工程翻譯中的一詞多解:

  1. Polysemy in Engineering Translation:

  在一種語言中的同一個(gè)詞。到另一種語言很自然地會用不同的詞。如果用詞不當(dāng)。不符合特定專業(yè)的特定內(nèi)涵(從一般翻譯角度上講可能不能算“錯(cuò)譯”)。從專業(yè)角度上講。所傳達(dá)的信息就可能完全不同。至少也會給使用人帶來一些不便。如果所涉及的是宣傳性的材料。還會具有相當(dāng)?shù)纳鐣绊憽?/p>

  The same word in one language will naturally use different words in another language. If it is not used properly, it does not conform to the specific connotation of a particular profession (it may not be "mistranslated" from a general translation point of view). From a professional point of view, the information conveyed may be totally different, at least it will bring some inconvenience to the users. If it involves propaganda materials, it will have considerable social impact.

  2、工程翻譯中的固定譯法:

  2. Fixed translation in engineering translation:

  有些詞語在特定的專業(yè)或特定的用途中。必須嚴(yán)格遵守規(guī)定。只能按其特定的對應(yīng)詞或?qū)?yīng)語翻譯。

  Some words must be translated according to their specific counterparts or corresponding words in a specific professional or specific use.

  3、工程翻譯中的專有名詞翻譯

  3. Translation of proper nouns in engineering translation

  專有名詞的翻譯是規(guī)范化翻譯中的一個(gè)重要方面。

  The translation of proper nouns is an important aspect of standardized translation.

在線預(yù)約,獲取專屬優(yōu)惠報(bào)價(jià)
您的姓名
您的電話
翻譯類別
在線咨詢
與我們?nèi)〉寐?lián)系
電話咨詢
免費(fèi)熱線:18038126442
關(guān)注微信
返回頂部