譯雅馨10年翻譯品牌,20000家企業(yè)見證的深圳翻譯公司
文件翻譯

文件翻譯

10年專業(yè)筆譯品牌?

陪同翻譯

陪同翻譯

10年數(shù)萬場(chǎng)口譯

證件翻譯

證件翻譯

專業(yè)留學(xué)移民翻譯

本地化翻譯

本地化翻譯

多語言網(wǎng)站翻譯

小語種翻譯

小語種翻譯

89種語言服務(wù)

當(dāng)前位置:主頁 > 翻譯者手冊(cè)

病歷翻譯是出國就醫(yī)的關(guān)鍵環(huán)節(jié)

日期:2013-10-17 | 閱讀:
2013年10月17日,據(jù)譯雅馨 翻譯公司 了解到, 出國就醫(yī)越來越受到人們的青睞,每年中國有大約數(shù)萬計(jì)的患者前往北美及歐洲國家接受治療。由于語言及醫(yī)院管理等方面的原因,很多國

2013年10月17日,據(jù)譯雅馨翻譯公司了解到, 出國就醫(yī)越來越受到人們的青睞,每年中國有大約數(shù)萬計(jì)的患者前往北美及歐洲國家接受治療。由于語言及醫(yī)院管理等方面的原因,很多國人到了國外后需要重新進(jìn)行相關(guān)檢測(cè),而其中的相當(dāng)一部分工作甚至在國內(nèi)已經(jīng)做過。由于翻譯不當(dāng),很多患者到了國外需要重新進(jìn)行相應(yīng)的檢測(cè),多浪費(fèi)費(fèi)用不說,各種檢測(cè)也給患者帶來了一定痛苦。

再者,很多患者及家屬由于對(duì)某種疾病的治療現(xiàn)狀并不知曉。所以,有時(shí)候出國治療顯得比較盲目。他們中的很多人到了國外想獲得較好的治療效果,但是得到的答復(fù)卻是跟國內(nèi)的治療效果相當(dāng)。其實(shí),這在很多程度上反映出患者及其親屬對(duì)疾病療效的評(píng)估不足。我們建議,在前往國外就診前事先將病歷進(jìn)行翻譯,然后通過書信、Email或電話聯(lián)系的方式與醫(yī)院中的大夫取得聯(lián)系,這樣就能避免盲目到國外就醫(yī)的情況出現(xiàn)。

而這其中最基本、最關(guān)鍵的環(huán)節(jié)就是病歷翻譯。病歷翻譯要求工作人員具備相當(dāng)?shù)尼t(yī)學(xué)知識(shí)背景及醫(yī)院工作經(jīng)驗(yàn)。醫(yī)學(xué)背景是從事醫(yī)學(xué)翻譯工作的一項(xiàng)基本要求,沒有專業(yè)背景很難讀懂病歷報(bào)告,那也就不能很好地進(jìn)行翻譯。再者,一定的醫(yī)學(xué)工作經(jīng)驗(yàn)表現(xiàn)在能對(duì)國外的療效進(jìn)行一定的評(píng)估,可以避免國外的專家忽悠患者前往治療。

譯雅馨醫(yī)學(xué)翻譯工作人員對(duì)中英文病歷寫作規(guī)范有極為深刻的了解,據(jù)此我們可將中文病歷翻譯成為符合國外病歷寫作模式的病歷報(bào)告,著重陳述患者的既往病史、發(fā)病原因、治療史及術(shù)后轉(zhuǎn)歸等情況。翻譯的過程中并不是完全按照中文的表述進(jìn)行逐字逐句的翻譯,而是在完全讀懂中文病歷的基礎(chǔ)上,用準(zhǔn)確、規(guī)范的術(shù)語進(jìn)行表述,使得國外的大夫能馬上明確患者的相關(guān)情況,從而在根本上避免多花冤枉錢重復(fù)做檢測(cè),也可減輕患者因檢測(cè)所造成的疼痛。

【溫馨提示】如您遇到翻譯難題或者有翻譯需求,可立即撥打全國免長(zhǎng)途費(fèi)咨詢熱線:400-8808-295 我們?yōu)槟峁┙鉀Q方案,更多詳情請(qǐng)瀏覽:

譯雅馨翻譯公司網(wǎng)站:http://bmmckj.cn

譯雅馨北京翻譯公司:http://www.dtpfy.com

 

在線預(yù)約,獲取專屬優(yōu)惠報(bào)價(jià)
您的姓名
您的電話
翻譯類別
在線咨詢
與我們?nèi)〉寐?lián)系
電話咨詢
免費(fèi)熱線:18038126442
關(guān)注微信
返回頂部