譯雅馨10年翻譯品牌,20000家企業(yè)見(jiàn)證的深圳翻譯公司
文件翻譯

文件翻譯

10年專(zhuān)業(yè)筆譯品牌?

陪同翻譯

陪同翻譯

10年數(shù)萬(wàn)場(chǎng)口譯

證件翻譯

證件翻譯

專(zhuān)業(yè)留學(xué)移民翻譯

本地化翻譯

本地化翻譯

多語(yǔ)言網(wǎng)站翻譯

小語(yǔ)種翻譯

小語(yǔ)種翻譯

89種語(yǔ)言服務(wù)

當(dāng)前位置:主頁(yè) > 翻譯者手冊(cè)

化工英語(yǔ)漢英翻譯的基本技巧

日期:2013-08-19 | 閱讀:
2013年8月19日,譯雅馨 翻譯公司 總結(jié)了化工英語(yǔ)漢英翻譯的基本技巧: 要想實(shí)現(xiàn)盡可能完美的表達(dá),有時(shí)需加詞,有時(shí)需減詞,有時(shí)需改變?cè)~序,有時(shí)需改變句型,將原文的意思準(zhǔn)確、通

2013年8月19日,譯雅馨翻譯公司總結(jié)了化工英語(yǔ)漢英翻譯的基本技巧:

要想實(shí)現(xiàn)盡可能完美的表達(dá),有時(shí)需加詞,有時(shí)需減詞,有時(shí)需改變?cè)~序,有時(shí)需改變句型,將原文的意思準(zhǔn)確、通順、優(yōu)美地用英語(yǔ)體現(xiàn)出來(lái)。

由于英漢兩種語(yǔ)言之間在語(yǔ)言結(jié)構(gòu)和表現(xiàn)手段上存在著巨大差異,多數(shù)情況下需要對(duì)原文語(yǔ)句的形式與結(jié)構(gòu)進(jìn)行適當(dāng)調(diào)整,才能正確表達(dá)原義。漢譯英中常見(jiàn)的詞類(lèi)轉(zhuǎn)換現(xiàn)象有:動(dòng)詞或形容詞轉(zhuǎn)換成表示動(dòng)作的名詞、動(dòng)名詞、動(dòng)賓結(jié)構(gòu);動(dòng)詞或副詞轉(zhuǎn)換成介詞;名詞或形容詞轉(zhuǎn)換為動(dòng)詞;副詞轉(zhuǎn)換為形容詞等。

1. I漢語(yǔ)的動(dòng)詞、形容詞或副詞轉(zhuǎn)譯成英文名詞
例:由于這種塑料粘結(jié)炸藥(PBX)流動(dòng)性好,可以很容易將其于空心裝藥戰(zhàn)斗部。
Since this PBX has a high flowability, loading it in complex shaped charge warheads is very easy.
例:證實(shí)老化現(xiàn)象是研究實(shí)際老化的最佳方法。
We think that the real age exploration is the best way for confirming the aging phenomena.

2.漢語(yǔ)名詞或副詞轉(zhuǎn)譯成動(dòng)詞
例:硝酸銨基氧化劑的主要特點(diǎn)是它的信號(hào)特征低
Oxidizers based on ammonium nitrate are chiefly characterized by its low signature.

3.漢語(yǔ)名詞轉(zhuǎn)譯為英文副詞
Fig. I shows schematically the calorimetric bomb.

4.增減詞語(yǔ)
由于詞法和句法上的差異,英漢兩種語(yǔ)言的表達(dá)方式也不盡相同。因此翻譯時(shí)可根據(jù)需要增減一些詞。

(1)減詞法
在翻譯時(shí),把原句中出現(xiàn)的一些詞不譯出來(lái),或是刪去一些雖有詞而無(wú)其意的詞,使譯文更清楚、更簡(jiǎn)潔。
例:比較了TEX基澆鑄炸藥和類(lèi)似NTO基炸藥的爆轟速度。
The detonation velocities of TEX-based cast explosives were compared with those of similar NTO-based ones.

(2)增詞
在譯文中增加原文中雖無(wú)其詞而有其意的一些詞。
例: —種低感度炸藥組分含有85-96 wt. % HNIW (CL-20),平均粒度小于30μ((最好是1+4μ)。
A low-sensitivity explosive component contains 85-96 wt. %HNIW ( CL-20) with average particle size < 30 μ( preferably l-4μ).

(3)正反譯
漢語(yǔ)從正面表達(dá),而英文從反面表達(dá)。
例:直到溫度達(dá)到105℃時(shí),才能產(chǎn)生所需的中間產(chǎn)物。
The intermediate product isn ’ t formed until temperature reaches 105℃。.

【溫馨提示】如您遇到翻譯難題或者有翻譯需求,可立即撥打全國(guó)免長(zhǎng)途費(fèi)咨詢(xún)熱線:400-8808-295 我們?yōu)槟峁┙鉀Q方案,更多詳情請(qǐng)瀏覽:

譯雅馨翻譯公司網(wǎng)站:http://bmmckj.cn

譯雅馨北京翻譯公司:http://www.dtpfy.com

在線預(yù)約,獲取專(zhuān)屬優(yōu)惠報(bào)價(jià)
您的姓名
您的電話
翻譯類(lèi)別
在線咨詢(xún)
與我們?nèi)〉寐?lián)系
電話咨詢(xún)
免費(fèi)熱線:18038126442
關(guān)注微信
返回頂部