譯雅馨10年翻譯品牌,20000家企業(yè)見證的深圳翻譯公司
文件翻譯

文件翻譯

10年專業(yè)筆譯品牌?

陪同翻譯

陪同翻譯

10年數(shù)萬場口譯

證件翻譯

證件翻譯

專業(yè)留學(xué)移民翻譯

本地化翻譯

本地化翻譯

多語言網(wǎng)站翻譯

小語種翻譯

小語種翻譯

89種語言服務(wù)

當(dāng)前位置:主頁 > 翻譯者手冊

譯者選詞的蓋然性分析

日期:2013-01-05 | 閱讀:
2013年01月05日,譯雅馨翻譯公司認(rèn)為,語言系統(tǒng)具有與生俱來的蓋然性,這種蓋然性既體現(xiàn)于人們只能對語義的實(shí)現(xiàn)或選擇作近似的或蓋然的描寫,也體現(xiàn)在對詞匯的選擇上。 所謂蓋然

       2013年01月05日,譯雅馨翻譯公司認(rèn)為,“語言系統(tǒng)具有與生俱來的“蓋然性”,這種蓋然性既體現(xiàn)于人們只能對語義的實(shí)現(xiàn)或選擇作近似的或蓋然的描寫,也體現(xiàn)在對詞匯的選擇上。
所謂蓋然性,《現(xiàn)代漢語詞典》中的解釋是:有可能但又不是必然的性質(zhì)。高度蓋然性,即根據(jù)事物發(fā)展的高度概率進(jìn)行判斷的一種認(rèn)識方法,是人們在對事物的認(rèn)識達(dá)不到邏輯必然性條件時(shí)不得不采用的一種認(rèn)識手段。
人們對詞匯和語法項(xiàng)日的選擇不是因?yàn)橛行┬问絻?yōu)于另外的形式,而是由語言的基本特征如約定俗成性所決定的,這時(shí)蓋然性體現(xiàn)于語言的這種約定俗成性;而且在另一方面,在數(shù)個(gè)合乎語法性且不違反語言使用習(xí)慣的備選詞匯中,不同的語言使用者可能會為了相同的語用目的做出不同的取舍,這時(shí)蓋然性既體現(xiàn)于不同語言使用者的不同選擇上,也體現(xiàn)于同一語言使用者對進(jìn)入選擇視野(具備某種程度上的可選性)的多個(gè)選項(xiàng)所進(jìn)行的取舍上。顯然,無論是哪種情形,語言使用者的“蓋然’選擇過程都一定是基于某些顯性或隱性的標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行的;也就是說,語言使用者在選擇特定詞匯時(shí)的蓋然性的大小必定受到某些因素的正面或負(fù)面的影響。
不難理解,這一論斷也可類推到譯者在翻譯過程中對同一原詞的多個(gè)進(jìn)入選擇視野的“譯詞選項(xiàng)”之取舍上。根據(jù)德國學(xué)者埃格羅夫、馬森等提出的“刻度盤理論”,蓋然性的臨界點(diǎn)為“可能性判斷值”的50%,26%-49%=不太可能,51%-74%=大致可能,50%=完全不清楚,但只要過了50%即達(dá)到了蓋然性程度。譯者常常會有此經(jīng)驗(yàn):就對某一源語詞語的翻譯而言(只要這個(gè)詞語是翻譯中必須得到表達(dá)的),進(jìn)入譯者的選擇范圍、且其可接受性在刻度盤上超過50%的可選譯詞常常不止一個(gè),而詞項(xiàng)在刻度盤上的蓋然性級別越高,獲選的可能性自然越大。值得關(guān)注的是,譯者對這些達(dá)到了“蓋然性,程度的譯詞選項(xiàng)中,是哪些具體因素使得某一譯詞項(xiàng)在譯者那里獲得更高的選擇上的蓋然性?對這個(gè)問題的回答將有助于更清晰地認(rèn)識譯者進(jìn)行翻譯決策的思維過程。本研究通過運(yùn)用“有聲思維”與結(jié)構(gòu)化問卷結(jié)合的方式,綜合運(yùn)用,定性研究與定量研究的方法,試圖發(fā)現(xiàn)在英譯漢過程中,影響譯者中文選詞之蓋然性大小的諸因素。

【溫馨提示】如您遇到翻譯難題或者有翻譯需求,可立即撥打全國免長途費(fèi)咨詢熱線:400-8808-295 我們?yōu)槟峁┙鉀Q方案,更多詳情請瀏覽:

 

譯雅馨深圳翻譯網(wǎng)站:http://bmmckj.cn/

譯雅馨西班牙語翻譯:http://www.yiasiafy.com/

 

在線預(yù)約,獲取專屬優(yōu)惠報(bào)價(jià)
您的姓名
您的電話
翻譯類別
在線咨詢
與我們?nèi)〉寐?lián)系
電話咨詢
免費(fèi)熱線:18038126442
關(guān)注微信
返回頂部