譯雅馨10年翻譯品牌,20000家企業(yè)見證的深圳翻譯公司
文件翻譯

文件翻譯

10年專業(yè)筆譯品牌?

陪同翻譯

陪同翻譯

10年數(shù)萬(wàn)場(chǎng)口譯

證件翻譯

證件翻譯

專業(yè)留學(xué)移民翻譯

本地化翻譯

本地化翻譯

多語(yǔ)言網(wǎng)站翻譯

小語(yǔ)種翻譯

小語(yǔ)種翻譯

89種語(yǔ)言服務(wù)

當(dāng)前位置:主頁(yè) > 翻譯者手冊(cè)

翻譯準(zhǔn)確地傳達(dá)思想

日期:2012-03-27 | 閱讀: 翻譯準(zhǔn)確
原創(chuàng)文章如轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明?轉(zhuǎn)載自深圳翻譯公司轉(zhuǎn)載請(qǐng)以鏈接形式標(biāo)明本文地址:http://bmmckj.cn/ 全國(guó)統(tǒng)一熱線:400-608-0595

          上海耗費(fèi)的“三槍”牌內(nèi)衣,是名牌產(chǎn)物,翻譯成英語(yǔ)ThreeGuns。假設(shè)將ThreeGuns牌內(nèi)衣出口到日本、哥倫比亞及北非地域,會(huì)遭到耗費(fèi)者的歡迎,由于“三”在這些國(guó)家透露表現(xiàn)“積極”的意思。然則,在乍得、貝寧等地,則不克不及將“三槍”翻譯準(zhǔn)確翻譯成ThreeGuns,由于在乍得像“三”如許的奇數(shù)透露表現(xiàn)“消極”的意思,在貝寧“三”含有“巫術(shù)”的意思。

           三熱愛若直譯為three loves是難以讓外國(guó)人看懂的?!斗g準(zhǔn)確》第二卷中,將該縮略語(yǔ)譯為:There are“…three thingsto love”,還加注,述說(shuō)其詳細(xì)內(nèi)容:“Love themotherland,Love social-ism,Love the Chinese Communist Party”兩個(gè)改動(dòng)。這是十四大五中全會(huì)上提出的義務(wù),翻譯時(shí),不克不及只儉樸譯成two transformations,須加分析:first,the transformationof the economic system from the traditional planned economy to a socialistmarket economy;and second,the transformation of the model of economicgrowth from an extensive one to an intensive one。

        從上述兩個(gè)事例來(lái)看,作為一個(gè)稱職的筆譯人員(筆譯也是如斯),翻譯準(zhǔn)確必需具有優(yōu)越的外語(yǔ)和母語(yǔ)兩方面的根本功。翻譯先人唐建文師長(zhǎng)教師(現(xiàn)任中國(guó)譯協(xié)理事及對(duì)外友協(xié)常務(wù)理事)曾說(shuō):“作筆譯義務(wù)(當(dāng)然筆譯也是一樣)至少必需較好地節(jié)制兩種言語(yǔ),母語(yǔ)和一種外語(yǔ)。兩種言語(yǔ)應(yīng)能相同作為輸出與輸出語(yǔ)。這是根本的,也是最主要的前提。道理很分明,由于舌人必需在第乙種言語(yǔ)講完一段之后,立即譯成第二種言語(yǔ)。這第二種言語(yǔ),可所以母語(yǔ),也可所以外語(yǔ)。”單個(gè)來(lái)說(shuō),一個(gè)好的筆譯人員,他的外語(yǔ)水平應(yīng)差不多抵達(dá)或接近他的母語(yǔ)水平。也有人如許說(shuō)過(guò),一個(gè)翻譯人員,假設(shè)他的外語(yǔ)達(dá)不到他的母語(yǔ)水平的60%一70%,就很難勝任翻譯。

      外事翻譯主要是向?qū)Ψ絺鬟_(dá)國(guó)家、當(dāng)局的政治立場(chǎng)和立場(chǎng),翻譯準(zhǔn)確因而在外事翻譯實(shí)踐中要特殊留意翻譯的政治性和時(shí)代性。為了準(zhǔn)確地傳達(dá)思想,譯者在斟詞酌句時(shí)要特殊留意它的政治顏色。還,還要一直進(jìn)修新姿色,研究新問(wèn)題,以便跟上時(shí)代的步伐。

     閱歷證明,關(guān)起門來(lái)搞樹立是不克不及成功的,中國(guó)的展開離不開世界。 Our experience shows thatChina cannot rebuild itself with the door closed to theoutside world and that it cannot develop without the helpof other nations。

原創(chuàng)文章如轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明©轉(zhuǎn)載自深圳翻譯公司轉(zhuǎn)載請(qǐng)以鏈接形式標(biāo)明本文地址:http://bmmckj.cn/ 全國(guó)統(tǒng)一熱線:400-8808-295

在線預(yù)約,獲取專屬優(yōu)惠報(bào)價(jià)
您的姓名
您的電話
翻譯類別
在線咨詢
與我們?nèi)〉寐?lián)系
電話咨詢
免費(fèi)熱線:18038126442
關(guān)注微信
返回頂部