10年專業(yè)筆譯品牌?
10年數(shù)萬場口譯
專業(yè)留學(xué)移民翻譯
多語言網(wǎng)站翻譯
89種語言服務(wù)
我們這個(gè)后殖民的世界仍然未能擺脫殖民主義的魅影。“后殖民”的“后”字只意味著昔日歐洲帝國主義列強(qiáng)通過定居點(diǎn)和軍事征服實(shí)行直接統(tǒng)治的舊的殖民主義體系的崩潰,而以美國為首的西方資本主義國家所推行的新殖民主義政策早已緊接著悄然登場,主要采取政治控制、經(jīng)濟(jì)剝削與文化滲透相結(jié)合的較為隱蔽的方式進(jìn)行間接支配.以達(dá)到掌控、干涉與掠奪落后國家和深圳翻譯地區(qū)的目的。
因此愛德華。薩義德(Edward Said)才說:“在我們這個(gè)時(shí)代.直接的控制已經(jīng)基本結(jié)束,我們將要粉到.帝閏主義像過去一樣,在具體的政治、意識形態(tài)、經(jīng)濟(jì)和翻譯公司社會活動(dòng)中,也在一般的文化領(lǐng)域中繼續(xù)存在。
伙薩義德.2003:10)這些新殖民手段中最為重要的就是“通過文化期刊、旅行和研討會來爭取后殖民時(shí)代土著嘆同上,345),即依靠文化知識優(yōu)勢與意識形態(tài)灌摘來弱化和瓦解第三世界國家的民族意識。此外.在后殖民語境,卜除了這種文化帝國主義針對第三世界的外部殖民之外,還包括西方文化的內(nèi)部殖民情狀。
如德里克(2004:88)在談到美國亞裔社區(qū)時(shí)就指出:‘社區(qū)的概念與視外國人后裔的社區(qū)為‘內(nèi)部殖民主義’目標(biāo)的觀點(diǎn)密切相關(guān),因此,這些外國人社區(qū)與世界范圍內(nèi)受到殖民的國家具有共性。”長期以來,西方主流文化就對包括亞洲、非洲、拉丁美洲移民及其后裔在內(nèi)的西方邊緣文化弱勢群體和少數(shù)族裔實(shí)施文化殖民,樹立內(nèi)部的他者形象,造成這些邊緣他者對主流文化的依附,進(jìn)而迫使他們接受主流文化的形響。翻譯公司這一點(diǎn)也受到后殖民理論的密切關(guān)注。