譯雅馨10年翻譯品牌,20000家企業(yè)見證的深圳翻譯公司
400-8808-295
18038126442
網站地圖官方微信服務城市
文件翻譯

文件翻譯

10年專業(yè)筆譯品牌?

陪同翻譯

陪同翻譯

10年數萬場口譯

證件翻譯

證件翻譯

專業(yè)留學移民翻譯

本地化翻譯

本地化翻譯

多語言網站翻譯

小語種翻譯

小語種翻譯

89種語言服務

當前位置:主頁 > 翻譯者手冊

深圳翻譯公司描述翻譯研究

日期:2011-11-07 | 閱讀: 翻譯研究
在描述翻譯研究興起之前,人們普遍認為只有與原文全面對等的文本才稱得上是翻譯.翻譯研究的對象也大多局限于此。然而,深圳翻譯公司描述翻譯研究的創(chuàng)始人吉迪恩

    隨著全球化前景的日益逼近和全球性交往的日趨頗繁,翻譯的地位得到了空前的提升,其內涵也變得更為復雜中,因此,翻譯研究學科研究對象的范圍亦應隨之做出相應的調整。在描述翻譯研究興起之前,人們普遍認為只有與原文全面對等的文本才稱得上是翻譯.翻譯研究的對象也大多局限于此。然而,深圳翻譯公司描述翻譯研究的創(chuàng)始人吉迪恩。

    圖里指出.學者應對自己專業(yè)領域研究對象范潤的限定持開放心態(tài),并進一步宜稱只要是在目的語文化中以翻譯的面貌出現或是目的語讀者認為是翻譯的一切文本皆可稱之為翻譯。

   如此一來.翻譯研究對象的范圍便空前擴大了。不過,埃德溫·根茨勒認為圖里的說法對具有翻譯性質的現象仍有所遺漏,并以美國第一、二代移民的英語寫作為例,指出這種“非翻譯”中隱藏的翻譯現象亦應納人翻譯研究者的視野這就使我們自然而然地聯想到其中與我們關系最為密切的美華文學。美華文學研究在美國及我國臺灣地試已成顯學,大陸雖起步較晚,亦在從邊緣向中心高歌猛進。與此同時外國留學成績翻譯,其代表作家的主要作品在我國也陸續(xù)得到譯介。然而這一“口現的文學”。

   并沒有得到我國翻譯研究界的重視。不但注意到其中隱含的翻譯現象的翻譯研究者少之又少,該類作品漢譯研究的成果也屈指可數。由于美華文學中往往包蘊有對中國語言、文化的翻譯,所以其漢譯在一定程度.七就是一種回譯,具有與其他外國文學作品的漢譯頗為不同的特質,值得深加探討。

   鑒于我們目前在這兩方面的研究尚有所欠缺,本書擬引人作為西方文化研究關鍵詞之一的“文化身份”的概念,深圳翻譯公司從后殯民理論的視角對以湯亭亭和譚恩美(Amy Tan)的小說作品為代表的美華文學中的文化翻譯及該種作品的漢譯進行研究。首先介紹一下何為“后殖民理論”。
 

在線預約,獲取專屬優(yōu)惠報價
您的姓名
您的電話
翻譯類別
在線咨詢
與我們取得聯系
電話咨詢
免費熱線:18038126442
關注微信
返回頂部