10年專業(yè)筆譯品牌?
10年數(shù)萬(wàn)場(chǎng)口譯
專業(yè)留學(xué)移民翻譯
多語(yǔ)言網(wǎng)站翻譯
89種語(yǔ)言服務(wù)
隨著國(guó)際信件來(lái)往的頻繁以及國(guó)際交往的越加深入,地址翻譯成為更多個(gè)人及企業(yè)面臨的問(wèn)題,一個(gè)正確的地址翻譯能保證您的貨物準(zhǔn)確的送達(dá)到目的地。然后地址翻譯的規(guī)則又是什么的。我們一起來(lái)學(xué)習(xí)。
中國(guó)的地址習(xí)慣是由大到小 例如:國(guó)家+省+市+區(qū)+縣+鎮(zhèn)+村+號(hào)。而外國(guó)人比較喜歡由小到大的地址順序。例如:中國(guó)廣東省深圳市羅湖區(qū)1307房間。 您就需要先從房間翻譯開(kāi)始:Room 1307,Luohu District,Shenzhen City, Guangdong Province ,China.
常見(jiàn)的地址中英文對(duì)照有
*****號(hào) : NO.
*****期:Phase
*****街: Street
*****樓/層:F
*****花園:Garden
*****縣:County
*****鎮(zhèn):Town
*****市:City
*****?。?/span>Province
地址翻譯舉例:
1. 地址:深圳市羅湖區(qū)金威大廈1307房
ADD:Room 1307,Jinwei Building,Luohu District, Shenzhen City
2. 地址:深圳市羅湖區(qū)寶安南路國(guó)都花園裙樓一層175號(hào) ,郵號(hào)518001)
Address: No.175, 1/F, Podium Building, Guodu Garden, South Baoan Road, Luohu District, Shenzhen City, 518001
3. 深圳市龍崗區(qū)布吉百合星城1期
Phase I of Baihexingcheng, Buji ,Longgang District, Shenzhen City
4. 深圳市春風(fēng)路云峰花園B棟
Building B,Yunfeng Garden,Chunfeng Road ,Luohu District , Shenzhen City
翻譯公司中專門從事地址翻譯的部門還不多見(jiàn),大多來(lái)自郵政委托的地址翻譯。因?yàn)榈刂贩g的標(biāo)準(zhǔn)化還需要更多的翻譯公司參與進(jìn)來(lái),制定標(biāo)準(zhǔn)的地址翻譯規(guī)范,以此促進(jìn)更多國(guó)際交往。
原創(chuàng)文章如轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明©轉(zhuǎn)載自深圳翻譯公司轉(zhuǎn)載請(qǐng)以鏈接形式標(biāo)明本文地址:http://bmmckj.cn/ 全國(guó)統(tǒng)一熱線:400-8808-295