10年專業(yè)筆譯品牌?
10年數(shù)萬場口譯
專業(yè)留學(xué)移民翻譯
多語言網(wǎng)站翻譯
89種語言服務(wù)
中國國家發(fā)展和改革委員會外事司司長馬欣6月26日在多倫多表示,如果人民幣匯率發(fā)生一些變化的話,也會根據(jù)中國經(jīng)濟(jì)內(nèi)在的發(fā)展形勢而變化,并不是屈從某國或其他一些國際組織的壓力。
The US Senators said they will urge the Obama Administration to punish China and its exporters by imposing countervailing duties, because China has been "subsidizing its exporters unfairly by undervaluing its currency".
美國參議員表示,他們會敦促奧巴馬政府對中國和中國出口商征收反補(bǔ)貼稅作為懲罰,因為中國一直在“用低估幣值的不正當(dāng)手段補(bǔ)貼其出口商”。
在上面的報道中,countervailing duties就是“反補(bǔ)貼稅”,是對直接或間接接受任何補(bǔ)貼的產(chǎn)品在進(jìn)口時所征收的一種附加稅,征收的稅額應(yīng)與其所接受的補(bǔ)貼數(shù)額相等。其目的在于抵銷進(jìn)口產(chǎn)品在降低成本方面所獲得的額外好處,使其不能在進(jìn)口國市場上進(jìn)行低價競爭或傾銷,以保護(hù)進(jìn)口國同類商品的生產(chǎn)。Countervail在這里的意思是“對抗,抵消”。例如:The failure also tended to countervail his undoubted gifts as an international negotiator and his achievements as Foreign Secretary.(這次失利同時也讓他作為國際談判專家的天賦和擔(dān)任外交部長時取得的成績光芒不再。)
除了countervailing duties(反補(bǔ)貼稅)以外,anti-dumping duties(反傾銷稅)也是trade sanction(貿(mào)易制裁)的一種方式,是對傾銷商品所征收的進(jìn)口附加稅。當(dāng)進(jìn)口國因外國傾銷某種產(chǎn)品,國內(nèi)產(chǎn)業(yè)受到損害時,征收相當(dāng)于出口國國內(nèi)市場價格與傾銷價格之間差額的進(jìn)口稅。另外,美國還對華實行hi-tech export control(高科技出口管制)。無論如何,貿(mào)易制裁都是不利于bilateral trade ties(雙邊貿(mào)易關(guān)系)的做法,任何國家都會謹(jǐn)慎決策的。
上一篇:英語翻譯機(jī)械詞匯必備
下一篇:翻譯公司譯員必備技巧
原創(chuàng)文章如轉(zhuǎn)載請注明©轉(zhuǎn)載自譯雅馨深圳翻譯公司轉(zhuǎn)載請以鏈接形式標(biāo)明本文地址深圳翻譯