譯雅馨10年翻譯品牌,20000家企業(yè)見(jiàn)證的深圳翻譯公司
文件翻譯

文件翻譯

10年專(zhuān)業(yè)筆譯品牌?

陪同翻譯

陪同翻譯

10年數(shù)萬(wàn)場(chǎng)口譯

證件翻譯

證件翻譯

專(zhuān)業(yè)留學(xué)移民翻譯

本地化翻譯

本地化翻譯

多語(yǔ)言網(wǎng)站翻譯

小語(yǔ)種翻譯

小語(yǔ)種翻譯

89種語(yǔ)言服務(wù)

當(dāng)前位置:主頁(yè) > 翻譯資訊

筆譯翻譯價(jià)格講解日語(yǔ)翻譯的方法有什么?

日期:2020-09-11 | 閱讀: 筆譯翻譯價(jià)格
現(xiàn)如今語(yǔ)言的學(xué)習(xí)非常多。日語(yǔ)的詞序上發(fā)生了很大的變化。在翻譯的過(guò)程中是需要譯員注意的。下面譯雅馨證件翻譯公司給大家分享日語(yǔ)翻譯的方法有什么?  Nowadays

  現(xiàn)如今語(yǔ)言的學(xué)習(xí)非常多。日語(yǔ)的詞序上發(fā)生了很大的變化。在翻譯的過(guò)程中是需要譯員注意的。下面譯雅馨證件翻譯公司給大家分享日語(yǔ)翻譯的方法有什么?

  Nowadays, there are so many languages to learn and the word order of Japanese has changed a lot. In the process of translation, translators need to pay attention to it. What's the way to share Japanese translation with you?

  1、反譯法

  1. Reverse translation

  日語(yǔ)的表達(dá)方式有一個(gè)很大的特點(diǎn)就是經(jīng)常會(huì)使用到雙重否定。從而表達(dá)出肯定的意思。因此我們?cè)谶M(jìn)行日語(yǔ)翻譯的時(shí)候就可以采用反譯法。指的是我們?cè)诜g的是直接采用肯定的表述來(lái)準(zhǔn)確地表達(dá)原文的意思。而不需要進(jìn)行雙重否定的翻譯。這樣就會(huì)讓我們翻譯出來(lái)的內(nèi)容更加的準(zhǔn)確。

  A big feature of Japanese expression is that double negation is often used to express the positive meaning. Therefore, when we translate Japanese, we can use the reverse translation method, which means that we directly use the positive expression to accurately express the meaning of the original text without the need for double negation translation, which will let us translate. The content is more accurate.

  2、轉(zhuǎn)譯和變譯法

  2. Translation and variation

  這個(gè)方法其實(shí)不僅是對(duì)于日語(yǔ)翻譯。其他所有語(yǔ)種的翻譯都是如此。其他國(guó)家的語(yǔ)言、文化和我國(guó)有很大的不同。因此很多詞語(yǔ)在漢語(yǔ)中都找不到對(duì)應(yīng)的詞語(yǔ)。時(shí)就需要采用變譯或者轉(zhuǎn)譯的方法。我們可以找到其他類(lèi)似含義的詞語(yǔ)進(jìn)行替代。

  In fact, this method is not only for Japanese translation, but also for the translation of all other languages. The languages and cultures of other countries are very different from those of China. Therefore, many words cannot find corresponding words in Chinese, so we need to use the method of translation or translation. We can find other words with similar meanings to replace them.

  3、直譯法

  3. Literal translation

  這個(gè)方法最為簡(jiǎn)單。直接把日語(yǔ)原文的意思翻譯過(guò)來(lái)就可以了。

  This method is the simplest. You can translate the meaning of the original Japanese directly.

  4、分譯法

  4. Separate translation

  日語(yǔ)的很多句子都是比較復(fù)雜的。有時(shí)候一句日語(yǔ)無(wú)法很好的用語(yǔ)句漢語(yǔ)來(lái)翻譯。因此在翻譯的是就需要把日語(yǔ)長(zhǎng)句分成短句或者移動(dòng)限定性的語(yǔ)句來(lái)對(duì)其翻譯。

  Many sentences in Japanese are quite complex. Sometimes a Japanese sentence cannot be translated into Chinese, so it is necessary to divide a long Japanese sentence into short sentences or mobile limited sentences.

在線(xiàn)預(yù)約,獲取專(zhuān)屬優(yōu)惠報(bào)價(jià)
您的姓名
您的電話(huà)
翻譯類(lèi)別
在線(xiàn)咨詢(xún)
與我們?nèi)〉寐?lián)系
電話(huà)咨詢(xún)
免費(fèi)熱線(xiàn):18038126442
關(guān)注微信
返回頂部