10年專業(yè)筆譯品牌?
10年數萬場口譯
專業(yè)留學移民翻譯
多語言網站翻譯
89種語言服務
說明書是一種常見的說明文體。是生產者向消費者全面、明確地介紹產品名稱、用途、性質、性能、原理、構造、規(guī)格、使用方法、保養(yǎng)維護、注意事項等內容而寫的準確又簡明的文字材料。由于我國對德國業(yè)務的不斷深入。我國市場國際化程度越來越高。同時我國也有越來越多產品開始走出國門。而這些說明書在進出口時。德語說明書翻譯就扮演著非常重要的角色。
德語各方言差距巨大。詞匯不同。語法也不一樣。彼此無法通話。“一帶一路”帶動的新興經濟體。我國與世界各國的合作貿易往來十分密切。隨著全球化的腳步推進。國內企業(yè)出口外國的企業(yè)也越來越多。經濟商務合作往來十分頻繁。德語翻譯應用也越來越多。同時在我國對外貿易往來中占有十分重要的位置。德語說明書翻譯也變得越來越常見了。說明書翻譯不僅關乎產品的詳細介紹。還對產品的宣傳推廣有著重要的作用。以及維權方面也留有重要證據。說明書的翻譯必須要精準。
因此對于德語翻譯的需求量也在日漸增長。但是因為很多客戶對于德語翻譯需求增多。對德語翻譯要求越來越高。根據譯雅馨翻譯多年的翻譯經驗。為大家介紹德語說明書翻譯過程中需要了解的幾大技巧 。
1.對句子的區(qū)分技巧:分句;把原文一句長句“拆譯”為兩句或更多的譯文短句的翻譯技巧。合句;把原文兩句或更多的短句“合譯”為一句譯文的翻澤技巧。
2.對詞中增減法技巧:增詞-以不改變原意為原則。進行必要而有限的“增詞”的翻譯技巧;減詞--以不改變原意為原則。進行必要而有限的“減詞”的技巧。
相關推薦