譯雅馨10年翻譯品牌,20000家企業(yè)見證的深圳翻譯公司
文件翻譯

文件翻譯

10年專業(yè)筆譯品牌?

陪同翻譯

陪同翻譯

10年數(shù)萬(wàn)場(chǎng)口譯

證件翻譯

證件翻譯

專業(yè)留學(xué)移民翻譯

本地化翻譯

本地化翻譯

多語(yǔ)言網(wǎng)站翻譯

小語(yǔ)種翻譯

小語(yǔ)種翻譯

89種語(yǔ)言服務(wù)

當(dāng)前位置:主頁(yè) > 翻譯誤區(qū)討論

上海地鐵提示語(yǔ):“alight”詞義辨析

日期:2010-07-21 | 閱讀:
常坐上海地鐵的人估計(jì)都聽?wèi)T了那句please get ready to alight,就算alight這個(gè)詞再怎么生僻,聽多了也習(xí)慣了。不過最近小編在地鐵上突然發(fā)現(xiàn),alight換成了exit。也許是覺得exit這個(gè)詞更常用

常坐上海地鐵的人估計(jì)都聽?wèi)T了那句please get ready to alight,就算alight這個(gè)詞再怎么生僻,聽多了也習(xí)慣了。不過最近小編在地鐵上突然發(fā)現(xiàn),alight換成了exit。也許是覺得exit這個(gè)詞更常用吧,然而最初選用alight這個(gè)詞,其實(shí)也是有根有據(jù)的,這個(gè)詞源于倫敦地鐵的提示用語(yǔ)。

大家一直質(zhì)疑alight一詞。為什么大家都覺得alight不好或錯(cuò)誤呢?是不是我們沒在課本里學(xué)過或不熟悉?但是我以自己的經(jīng)歷告訴大家,這個(gè)字在英國(guó)非常常用。在倫敦地鐵里靠近白金漢宮的那站Green Park Station報(bào)站時(shí)就用alight here for Buckingham Palace.(去白金漢宮的在此下車。)

還有,倫敦現(xiàn)在有些線路加長(zhǎng)了列車節(jié)數(shù),但是市中心有些上百年的車站站臺(tái)根本不夠長(zhǎng),容不下加長(zhǎng)后的列車,這時(shí)廣播就會(huì)通知乘客往前挪,這時(shí)司機(jī)就會(huì)說(shuō)(大意):You cannot alight from the rear coach as this station has a short platform, please move to the front coaches.

這里alight就是讓乘客下車的意思。

還有,我們公交車終點(diǎn)的下客站,在倫敦用的詞就是alighting point或alight here only. 不過,上海地鐵最近剛剛將提示音中一直使用的alight換成了人人都聽得懂的exit。

關(guān)于替代詞,有朋友告訴我可能倫敦地鐵也怕旅游的人英語(yǔ)不好,不懂a(chǎn)light這個(gè)很專業(yè)的詞,現(xiàn)在也部分改為exit一詞,但是,如果是用get off這個(gè)詞組,最好加上get off the train,但怎么都不如alight一詞簡(jiǎn)潔明了。深圳證件翻譯公司  合同翻譯公司  陪同翻譯  中英文翻譯公司   西安翻譯公司  廣州翻譯公司

在線預(yù)約,獲取專屬優(yōu)惠報(bào)價(jià)
您的姓名
您的電話
翻譯類別
在線咨詢
與我們?nèi)〉寐?lián)系
電話咨詢
免費(fèi)熱線:18038126442
關(guān)注微信
返回頂部