譯雅馨10年翻譯品牌,20000家企業(yè)見證的深圳翻譯公司
文件翻譯

文件翻譯

10年專業(yè)筆譯品牌?

陪同翻譯

陪同翻譯

10年數(shù)萬場(chǎng)口譯

證件翻譯

證件翻譯

專業(yè)留學(xué)移民翻譯

本地化翻譯

本地化翻譯

多語言網(wǎng)站翻譯

小語種翻譯

小語種翻譯

89種語言服務(wù)

當(dāng)前位置:主頁 > 翻譯誤區(qū)討論

Office與last的個(gè)性翻譯

日期:2010-07-20 | 閱讀:
今天,我們來說說office,last這兩個(gè)英語詞匯在新聞報(bào)道中的漢譯。 1 office Office這個(gè)詞,有的報(bào)道譯作辦公室。這在不少場(chǎng)合沒有問題。但有時(shí)候根據(jù)實(shí)際情況宜譯作辦事處、辦公處、

今天,我們來說說office,last這兩個(gè)英語詞匯在新聞報(bào)道中的漢譯。
  1 office

  Office這個(gè)詞,有的報(bào)道譯作“辦公室”。這在不少場(chǎng)合沒有問題。但有時(shí)候根據(jù)實(shí)際情況宜譯作“辦事處”、“辦公處”、“辦公樓”等,即設(shè)施或機(jī)構(gòu)比“辦公室”要大;要不然,就不符合漢語的習(xí)慣用法。

  Office的釋義,據(jù)一本英英詞典是:the building, room, or series of rooms in which the affairs of a business, professional person, branch of government, etc. is carried on. )商號(hào),專業(yè)人員,政府部門等處理事務(wù)的房間,一系列房間或建筑物)。

  顯然,英文意思包括了我國(guó)的除辦公室之外的辦公處、辦事處、辦公樓等,即包括了規(guī)格大于辦公室的設(shè)施。

  報(bào)紙上出現(xiàn)過這樣一段文字:“美國(guó)紐約州州長(zhǎng)帕塔基昨天在紐約市曼哈頓的辦公室發(fā)現(xiàn)炭疽熱病病菌。......檢測(cè)人員在州長(zhǎng)安全保衛(wèi)人員的辦公室發(fā)現(xiàn)了炭疽熱病病菌,但在他本人以及他秘書的辦公室里沒有發(fā)現(xiàn)。”這里,第一個(gè)“辦公室”改為“辦事處”或者“辦公處”更好。

  2 last

  Last這個(gè)詞常譯作“最后”,但有時(shí)譯作“上次”比較合適。

  例如:報(bào)道查爾斯王子訪問加拿大:“查爾斯王子最后一次訪問加拿大是在1985年。”這句話的英文可能是"The last time Prince Charles visited Canada was in 1985." 文章沒有提供背景資料,沒有說“20世紀(jì)”“最后”一次。因此,文中l(wèi)ast一詞不如譯作“上次”,這樣更為符合漢語習(xí)慣。深圳證件翻譯公司  合同翻譯公司  陪同翻譯  中英文翻譯公司   西安翻譯公司  廣州翻譯公司
 

在線預(yù)約,獲取專屬優(yōu)惠報(bào)價(jià)
您的姓名
您的電話
翻譯類別
在線咨詢
與我們?nèi)〉寐?lián)系
電話咨詢
免費(fèi)熱線:18038126442
關(guān)注微信
返回頂部