譯雅馨10年翻譯品牌,20000家企業(yè)見證的深圳翻譯公司
文件翻譯

文件翻譯

10年專業(yè)筆譯品牌?

陪同翻譯

陪同翻譯

10年數(shù)萬場口譯

證件翻譯

證件翻譯

專業(yè)留學(xué)移民翻譯

本地化翻譯

本地化翻譯

多語言網(wǎng)站翻譯

小語種翻譯

小語種翻譯

89種語言服務(wù)

當(dāng)前位置:主頁 > 翻譯者手冊

東莞翻譯費用講解工程翻譯的原則是什么?

日期:2020-09-15 | 閱讀: 東莞翻譯費用
現(xiàn)在國際化合作非常多。工程技術(shù)要求非常高的解釋質(zhì)量精度。在工程翻譯中。譯員以書面或口頭形式為中外雙方的交流和溝通提供語言支持。從而達到有效溝通的目的。下面北京譯

  現(xiàn)在國際化合作非常多。工程技術(shù)要求非常高的解釋質(zhì)量精度。在工程翻譯中。譯員以書面或口頭形式為中外雙方的交流和溝通提供語言支持。從而達到有效溝通的目的。下面北京譯雅馨翻譯公司給大家介紹一下工程翻譯的原則。

  一、信息檢索能力很重要

  信息檢索在科技工程類翻譯中占有極其重要的地位。一篇譯稿是否用詞造句是否準(zhǔn)確。考的就是譯員信息檢索的能力。因為在校園學(xué)習(xí)階段。我們能學(xué)到與自己翻譯方向相關(guān)的知識是及其有限的。甚至是完全不涉及的。在此前提下。想快速擴充自己知識面以及在翻譯中準(zhǔn)確無誤地找到準(zhǔn)確的譯法。就需要譯員發(fā)揮其信息檢索的能力。對于譯員來說。兩個常用搜索引擎-谷歌和百度。百度用于檢索中文資源。而谷歌相應(yīng)地就用于檢索英文資源。但谷歌在內(nèi)陸地區(qū)不使用特殊手段(翻墻)是很難登陸上去的。而有的小伙伴并不是很想購買費用高昂的翻墻賬號。此時。谷歌鏡像就成了此類小伙伴的福音(自行百度“谷歌鏡像”)。

  二、譯文一致性

  當(dāng)我們能使用信息檢索查找到自己需要信息之后。就涉及到譯文統(tǒng)一性問題。常見的有、用詞。句式。格式。用詞。即同一單詞的譯文應(yīng)統(tǒng)一;句式。即同一段落或通篇中。地位作用相似或相同的句子。其譯文應(yīng)盡量使用相同句式;格式。即譯文應(yīng)與原文格式保持一致。

  三、譯文簡潔性

  這里的譯文簡潔性不是譯文能省就省。而是在保證譯文準(zhǔn)確傳達原文意思的基礎(chǔ)上。保持譯文簡潔明了。同時。用詞簡潔。即選詞勿需高深偏僻。常見且精確傳達原文意義即可。譯文是供客戶閱讀使用的。若選詞過偏。很可能會在客戶閱讀時造成不必要的困擾。

在線預(yù)約,獲取專屬優(yōu)惠報價
您的姓名
您的電話
翻譯類別
在線咨詢
與我們?nèi)〉寐?lián)系
電話咨詢
免費熱線:18038126442
關(guān)注微信
返回頂部