10年專業(yè)筆譯品牌?
10年數(shù)萬場口譯
專業(yè)留學移民翻譯
多語言網(wǎng)站翻譯
89種語言服務
IT翻譯是一個專業(yè)性比較高的領域。涉及到多種行業(yè)。為了保證翻譯的準確性和嚴謹性。證件翻譯公司提出了以下要求:
IT translation is a highly professional field, involving a variety of industries. In order to ensure the accuracy and rigor of translation, certificate translation companies put forward the following requirements:
1、IT翻譯要注重專業(yè)、準確
1. IT Translation Should Pay Attention to Professionalism and Accuracy
IT行業(yè)是一個高度專業(yè)化的行業(yè)。專業(yè)術語自成一個完整的體系。因此。譯者對IT行業(yè)一定要有深入的了解。對與IT相關的專業(yè)術語有著較為清楚的掌握。這樣才能用專業(yè)、準確、規(guī)范的語言翻譯出來。
IT industry is a highly specialized industry, and professional terminology is a complete system. Therefore, translators must have a thorough understanding of IT industry and a clear grasp of IT-related technical terms, so that they can be translated in professional, accurate and standardized languages.
2、IT翻譯要注重知識更新
2. IT Translation Should Pay Attention to Knowledge Renewal
IT行業(yè)的發(fā)展日新月異。知識更新極為迅速。每隔一段時間就會有大量的新名詞產(chǎn)生。因此。譯員必須要與時俱進。注重IT翻譯的時效性。隨時掌握最新的知識。這樣才能更好地勝任IT翻譯任務。
With the rapid development of IT industry and the rapid updating of knowledge, a large number of new terms will come into being every once in a while. Therefore, translators must keep pace with the times, pay attention to the timeliness of IT translation, and keep abreast of the latest knowledge so as to be better qualified for the task of IT translation.
3、IT翻譯要注重國際化
3. IT Translation Should Pay Attention to Internationalization
目前IT行業(yè)依然是來自國外的技術占據(jù)主導地位。因此。無論是將國外的技術引進來還是將國內的產(chǎn)品介紹出去。IT翻譯都必須注重國際化。與國際接軌、同步。
At present, IT industry is still dominated by technology from abroad. Therefore, whether introducing foreign technology or introducing domestic products, IT translation must pay attention to internationalization and keep pace with international standards.
4、IT翻譯要注重嚴謹、簡練
4. IT Translation Should Pay Attention to Strictness and Conciseness
IT翻譯不需要有華美的詞藻。要求的是語言嚴謹。行文簡練。邏輯嚴密。避免使用一些容易產(chǎn)生歧義甚至錯誤的詞語。否則。一點細微的翻譯錯誤都會給客戶帶來巨大的損失。
IT translation does not need beautiful words and phrases, but requires precise language, concise writing and strict logic, avoiding the use of words that are prone to ambiguity or even errors. Otherwise, a slight translation error will bring huge losses to customers.