譯雅馨10年翻譯品牌,20000家企業(yè)見證的深圳翻譯公司
文件翻譯

文件翻譯

10年專業(yè)筆譯品牌?

陪同翻譯

陪同翻譯

10年數(shù)萬(wàn)場(chǎng)口譯

證件翻譯

證件翻譯

專業(yè)留學(xué)移民翻譯

本地化翻譯

本地化翻譯

多語(yǔ)言網(wǎng)站翻譯

小語(yǔ)種翻譯

小語(yǔ)種翻譯

89種語(yǔ)言服務(wù)

當(dāng)前位置:主頁(yè) > 翻譯者手冊(cè)

北京高級(jí)中英翻譯公司介紹同聲傳譯日語(yǔ)翻譯中有哪些小技巧

日期:2020-09-01 | 閱讀:
同聲傳譯的技術(shù)難度十分之高。對(duì)于翻譯老師有著近乎嚴(yán)苛的要求。每一位成為同聲傳譯的翻譯老師都經(jīng)歷了漫長(zhǎng)的學(xué)習(xí)與經(jīng)驗(yàn)積累的過(guò)程。這里專業(yè)翻譯公司就分享一些。

    同聲傳譯的技術(shù)難度十分之高。對(duì)于翻譯老師有著近乎嚴(yán)苛的要求。每一位成為同聲傳譯的翻譯老師都經(jīng)歷了漫長(zhǎng)的學(xué)習(xí)與經(jīng)驗(yàn)積累的過(guò)程。這里專業(yè)翻譯公司就分享一些。在同聲傳譯日語(yǔ)翻譯中有哪些小技巧?希望對(duì)你能夠有所幫助。



1.臨場(chǎng)鎮(zhèn)靜。


    同聲傳譯工作所處的壓力環(huán)境比即席口譯要嚴(yán)重得多。即席口譯的翻譯老師有自己講話的時(shí)間。講話人說(shuō)一段在暫停的時(shí)候。翻譯老師可以允許自己有很短的一點(diǎn)時(shí)間迅速梳理一下思緒。而且。在及時(shí)翻譯出去之后。翻譯老師講話的速度可以自己掌握。同聲傳譯日語(yǔ)翻譯老師必須在聽清楚一點(diǎn)意思時(shí)就開始翻譯 。而且翻譯一開始 。速度就由不得自己了。他必須跟著講話人的速度一齊前進(jìn)。這就增加了翻譯老師的恐慌感。有時(shí)被聽不懂的詞語(yǔ)或內(nèi)容卡住了。翻譯老師也可能驚慌。有時(shí)在大場(chǎng)面或給高層領(lǐng)導(dǎo)人翻譯 。也可能心里發(fā)慌或怯場(chǎng)。


    要培養(yǎng)”臨場(chǎng)鎮(zhèn)靜”的心理狀態(tài)。首先在思想上要明確認(rèn)識(shí)到面對(duì)的就是項(xiàng)富有挑戰(zhàn)性的工作。對(duì)自己要有信心。精神上要有準(zhǔn)備。一開始就保持冷靜。再者是多參加同聲傳譯工作。在實(shí)踐中鍛煉。遇到”卡殼”。一時(shí)找不到適合的對(duì)應(yīng)詞語(yǔ)??梢浴搬屪g”把含義解釋出來(lái),實(shí)在不懂。只好“犧牲”了。放過(guò)去。趕緊抓住發(fā)言人思路的線索接著往下聽。往下譯。盡量減少“損失”。有時(shí)譯了后面的。對(duì)前面有了啟發(fā)。領(lǐng)會(huì)了剛才放棄的意思。這時(shí)可以“尋機(jī)迅速補(bǔ)上去。


2.掌握速度。

在線預(yù)約,獲取專屬優(yōu)惠報(bào)價(jià)
您的姓名
您的電話
翻譯類別
在線咨詢
與我們?nèi)〉寐?lián)系
電話咨詢
免費(fèi)熱線:18038126442
關(guān)注微信
返回頂部