譯雅馨10年翻譯品牌,20000家企業(yè)見證的深圳翻譯公司
文件翻譯

文件翻譯

10年專業(yè)筆譯品牌?

陪同翻譯

陪同翻譯

10年數(shù)萬場口譯

證件翻譯

證件翻譯

專業(yè)留學(xué)移民翻譯

本地化翻譯

本地化翻譯

多語言網(wǎng)站翻譯

小語種翻譯

小語種翻譯

89種語言服務(wù)

當(dāng)前位置:主頁 > 翻譯者手冊

關(guān)于翻譯理論研究的對象

日期:2013-03-04 | 閱讀: 翻譯理論, 翻譯研究, 翻譯語言
2013年03月04號,據(jù)譯雅馨翻譯公司了解到,翻譯是把一種語言的連貫性話語在 保持其內(nèi)容即意義的情況下,改變?yōu)榱硗庖环N語言的連貫性話語的過程。

2013年03月04號,據(jù)譯雅馨翻譯公司了解到,翻譯是把一種語言的連貫性話語在 保持其內(nèi)容即意義的情況下,改變?yōu)榱硗庖环N語言的連貫性話語的過程。

翻譯理論則是對翻譯這一語際轉(zhuǎn)換的過程給予科學(xué)的論述,換 言之,任務(wù)就是把上述意義上的翻譯過程模式化,提出某種科學(xué)的、 能夠比較準(zhǔn)確地反映這一過程的重要方面的圖式。這里特別需要強(qiáng)調(diào)兩點(diǎn):

一、翻譯理論同任何其它的理論模式一樣,它所反映的只是其 研究對象的一些最主要的特點(diǎn),而不是一切特點(diǎn)。

翻譯理論要研究的不是原作語言和譯作語言之間的一切關(guān)系, 而是兩者之問帶規(guī)律性的關(guān)系,即典型的、反復(fù)出現(xiàn)的對應(yīng)關(guān)系。 在對原文和譯文進(jìn)行對比分析時可以看到,兩者之間除了存在著規(guī) 律性的關(guān)系外,還有大量的非普遍性的、無規(guī)律的、僅僅適于某個 具體情況的關(guān)系(對應(yīng)現(xiàn)象〉。由于這些無規(guī)律的對應(yīng)現(xiàn)象無法歸納 總結(jié),翻譯的語言學(xué)理論自然也就不能將之納入自己的范疇之內(nèi)。 然而,正是這些無規(guī)律的對應(yīng)現(xiàn)象構(gòu)成翻譯實(shí)踐中最大的難點(diǎn)。而 莕于找出理論還沒有歸納的這類非普遍性的對應(yīng)關(guān)系,正是翻譯活 動的創(chuàng)造性之所在。另一方面,隨著翻譯理論的發(fā)展,許多原來被 視為非普遍性的、不規(guī)律的現(xiàn)象又會逐漸被納入總的模式中,獲得 解釋,成為翻譯理論研究的對象6換言之,翻譯理論也如其它任何 科學(xué)一樣,它的發(fā)展正表現(xiàn)在從許多似乎是《例外”和44不規(guī)則的現(xiàn) 象”中揭示出某種普遍性的規(guī)律來。

二、翻譯理論也同其它任何學(xué)科的理論一樣,它規(guī)定的不只是 一種模式,而是許許多多的模式,這些摸式以不同的方式反映翻譯 過程及其各種特性。由于翻譯本身是個錯綜復(fù)雜的過程,因而不可 能建立一種統(tǒng)一的“萬能”模式,同時反映翻譯過程的錯綜復(fù)雜的一切方•面。因此現(xiàn)代翻譯理論中有許許多多的“翻譯模式”,每個模式 都反映翻譯過程的某個方面,而且并不互相排斥。這些模式在很多 方而是一致的,并且有一部分是互相交叉的,它們只有合在一起, 才能給翻譯這樣一個錯綜復(fù)雜的過程提供一個全貌。

【溫馨提示】如您遇到翻譯難題或者有翻譯需求,可立即撥打全國免長途費(fèi)咨詢熱線:400-8808-295 我們?yōu)槟峁┙鉀Q方案,更多詳情請瀏覽:

譯雅馨深圳翻譯網(wǎng)站:http://bmmckj.cn/

譯雅馨西班牙語翻譯:http://www.yiasiafy.com/

在線預(yù)約,獲取專屬優(yōu)惠報價
您的姓名
您的電話
翻譯類別
在線咨詢
與我們?nèi)〉寐?lián)系
電話咨詢
免費(fèi)熱線:18038126442
關(guān)注微信
返回頂部