譯雅馨10年翻譯品牌,20000家企業(yè)見證的深圳翻譯公司
文件翻譯

文件翻譯

10年專業(yè)筆譯品牌?

陪同翻譯

陪同翻譯

10年數(shù)萬場口譯

證件翻譯

證件翻譯

專業(yè)留學(xué)移民翻譯

本地化翻譯

本地化翻譯

多語言網(wǎng)站翻譯

小語種翻譯

小語種翻譯

89種語言服務(wù)

當(dāng)前位置:主頁 > 翻譯者手冊(cè)

即是翻譯English Verbal Idioms

日期:2011-10-13 | 閱讀: 即是翻譯
Wood著English Verbal Idioms翻譯時(shí)很難將二者精確區(qū)分。

1. Wood著English Verbal Idioms翻譯時(shí)很難將二者精確區(qū)分。
2.這里說的男人們是指她的丈夫理查德和理查的父親—務(wù)農(nóng)已經(jīng)頗有年頭的老斯蒂芬;這兩個(gè)人為了一場雨水可以好幾個(gè)小時(shí)地爭個(gè)沒完;究竟會(huì)大雨成災(zāi),還是像往常一樣,只是來勢洶洶罷了。表示possibility,即“辦得到”,但最好不要譯成“可能”或“有可能”,可譯為“可以”?,F(xiàn)代漢語中“可以”既可表示許可又可表示可能或能夠,如“我可以整個(gè)上午不喝水”。
3.您可能難以理解.在我們這種地方,要人付現(xiàn)錢可是世界上最難辦的一件事。(居珍)表示possibility。注憊否定式.這里是may not的過去式。
4.但是我們雖然不可能了解中國的一切,我們?nèi)匀豢梢詮闹袑W(xué)習(xí)一些東西;特別是中國的處事之道,我們是可以期望學(xué)有所得的。同上句。
5.“你知道,這實(shí)在是一個(gè)妙計(jì)!你說不定還會(huì)成為一大精神鼓勵(lì).使弟兄們多執(zhí)行一些飛行任務(wù)。”表示possibility。在漢語口俗語中,可用“說不定會(huì)”、“沒準(zhǔn)會(huì)”、“說不定能”、“沒準(zhǔn)能”,等等。

原創(chuàng)文章如轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明©轉(zhuǎn)載自深圳翻譯公司轉(zhuǎn)載請(qǐng)以鏈接形式標(biāo)明本文地址:http://bmmckj.cn/ 全國統(tǒng)一熱線:400-8808-295

在線預(yù)約,獲取專屬優(yōu)惠報(bào)價(jià)
您的姓名
您的電話
翻譯類別
在線咨詢
與我們?nèi)〉寐?lián)系
電話咨詢
免費(fèi)熱線:18038126442
關(guān)注微信
返回頂部