10年專業(yè)筆譯品牌?
10年數(shù)萬場口譯
專業(yè)留學(xué)移民翻譯
多語言網(wǎng)站翻譯
89種語言服務(wù)
汽車產(chǎn)業(yè)的意向請求在短期內(nèi)實現(xiàn)高質(zhì)量的大批多言語翻譯,也進(jìn)步了汽車翻譯÷本地化處理規(guī)劃的必要性。在汽車行業(yè)多年從事本地化業(yè)務(wù)的寬天下積攢了大批經(jīng)歷,對眾多汽車產(chǎn)業(yè)體系的本地化非常有效。
正常狀況下,咱們個別會為客戶的材料保存2周,若客戶無需求,咱們將徹底燒毀和刪除客戶材料數(shù)據(jù),也可以依據(jù)客戶請求立刻刪除。有相稱一局部本地網(wǎng)站的文件構(gòu)造扁平,文件沒有遵照分類體系地寄放在不同的文件夾中。盡管這樣地網(wǎng)站通慣例模對比小,但假如總部網(wǎng)站更新了某些文件翻譯公司,在成百上千的中文文件中逐個比對,查找的難度也是可想而知的,這無形中增添了網(wǎng)管的義務(wù)量。
本合同簽訂之后,簽約雙方中任何一方不得將合同內(nèi)容泄露給第三方。
原譯文:Any of the two parties can not divulge the contents of the contract to a third party after the conclusion of the contract.
注:雙方中任何一方為either of the two parties,三方(或三方以上)中任何一方才用any of the parties,因本句為否定句,應(yīng)譯為:Neither of the two parties can divulge the contents of the contract to a third party after the conclusion of the contract.、
面對諸多的商務(wù)文件翻譯錯誤,廣大中英文翻譯工作者義不容辭,理當(dāng)不斷提升翻譯素養(yǎng)翻譯公司,避免因翻譯工作失誤或出錯而帶來一些列的不利因素。