10年專(zhuān)業(yè)筆譯品牌?
10年數(shù)萬(wàn)場(chǎng)口譯
專(zhuān)業(yè)留學(xué)移民翻譯
多語(yǔ)言網(wǎng)站翻譯
89種語(yǔ)言服務(wù)
口譯翻譯較筆譯翻譯更為注重儀容儀表。翻譯人員,特別是口譯人員,會(huì)經(jīng)常因?yàn)閰⒓硬煌耐馐禄顒?dòng)而變換工作環(huán)境。在不同的外事場(chǎng)合,口譯員不僅要憑借自身扎實(shí)的語(yǔ)言功底、豐富的專(zhuān)業(yè)知識(shí)作好做好翻譯工作,還要注意遵守適當(dāng)?shù)耐馐露Y儀。整潔的著裝、得體的舉止、優(yōu)雅的氣質(zhì)都是衡量譯員工作出色與否的必要條件。作為職業(yè)翻譯,翻譯禮儀也是翻譯培訓(xùn)中的一門(mén)必修課。
一、口譯翻譯著裝
在國(guó)際社交場(chǎng)合,服裝大致分為便服與禮服。服裝的種類(lèi)、樣式、顏色千差萬(wàn)別,而個(gè)人的著裝則因場(chǎng)合不同、季節(jié)變化、個(gè)人愛(ài)好而不盡相同。從原則上講,正式的、隆重的、嚴(yán)肅的場(chǎng)合多著深色禮服,而一般場(chǎng)合則可著便服。
在國(guó)內(nèi)參加對(duì)外活動(dòng)時(shí),男士可穿西裝、中山裝或各民族的服裝。參觀游覽時(shí),可穿各式便服;穿西裝亦可不打領(lǐng)帶。夏季出席慶典儀式(包括吊唁活動(dòng))、正式宴會(huì)、領(lǐng)導(dǎo)人會(huì)見(jiàn)國(guó)賓等隆重的外交活動(dòng),除穿西裝、中山裝、民族服裝外,還可穿兩用衫。
對(duì)女士而言,按季節(jié)與活動(dòng)性質(zhì)的不同可穿西裝(下身為西褲或裙)、民族服裝、中式上衣配長(zhǎng)裙或長(zhǎng)褲、旗袍和連衣裙等。夏季也可穿長(zhǎng)、短袖衫配裙子或長(zhǎng)褲。
任何服裝均應(yīng)注意清潔、整齊、挺直。衣服應(yīng)熨平整,褲子燙出褲線(xiàn)。衣領(lǐng)袖口要干凈,皮鞋要上油擦亮。穿中山裝要扣好領(lǐng)扣、領(lǐng)鉤、褲扣。穿長(zhǎng)袖襯衣,要將前后擺塞在褲內(nèi),袖口不要卷起。穿短袖衫(港衫),下擺不要塞在褲內(nèi)。長(zhǎng)褲不要卷起。任何情況下不應(yīng)穿短褲參加涉外活動(dòng)。除軍人、學(xué)生外,女士衣著盡量不要千篇一律,樣式花色宜有所差別。女士夏天可光腳穿涼鞋;穿襪子時(shí),襪口不能露在衣、裙之外。
參加各種活動(dòng),進(jìn)入室內(nèi)場(chǎng)所均應(yīng)摘帽,脫掉大衣、風(fēng)雨衣、套鞋等,并送存衣處。男士任何時(shí)候都不得在室內(nèi)戴帽子、手套。西方婦女的紗手套、紗面罩、帽子、披肩、短外套等,作為服裝的一部分則允許在室內(nèi)穿戴。
在室內(nèi)一般不要戴黑色眼鏡。即使在室外,遇有隆重儀式或迎送等禮節(jié)性場(chǎng)合,也不應(yīng)戴黑眼鏡。有眼疾須戴有色眼鏡時(shí),應(yīng)向客人或主人說(shuō)明,或在握手、說(shuō)話(huà)時(shí)將眼鏡摘下,離別時(shí)再戴上。
在家中或旅館房間內(nèi)接待臨時(shí)來(lái)訪的外國(guó)客人時(shí),如來(lái)不及更衣,應(yīng)請(qǐng)客人稍坐,立即換上服裝,穿上鞋襪。不得赤腳或只穿著內(nèi)衣、睡衣、短褲接待客人。
二、口譯翻譯舉止
舉止落落大方,端莊穩(wěn)重,表情自然誠(chéng)懇,藹然可親。站立,身子不要歪靠在一旁,不半坐在桌子或椅子背上。坐時(shí),腿不搖,腳不蹺。坐在沙發(fā)上不要擺出懶散的姿態(tài)。在公共場(chǎng)所不要趴在桌子上,躺在沙發(fā)上。走路時(shí),腳步要輕,遇急事可加快步伐,不可慌張奔跑。談話(huà)時(shí),手勢(shì)不要過(guò)多,不要放聲大笑或高聲喊人。在圖書(shū)館、博物館、醫(yī)院、教堂等公共場(chǎng)所,都應(yīng)保持安靜。在隆重的場(chǎng)合,如舉行儀式、聽(tīng)講演、看演出等,要保持肅靜。
三、口譯翻譯要遵守時(shí)間,不得失約
“遵守時(shí)間,不得失約”是國(guó)際交往中極為重要的禮節(jié)。參加各種活動(dòng),應(yīng)按約定時(shí)間到達(dá)。過(guò)早抵達(dá),會(huì)使主人因準(zhǔn)備未畢而難堪;遲遲不到,則讓主人和其他客人等候過(guò)久而失禮。因故遲到,要向主人和其他客人表示歉意。萬(wàn)一因故不能應(yīng)邀赴約,要有禮貌地盡早通知主人,并以適當(dāng)方式表示歉意。失約是非常失禮的行為。
作為主人或客人的隨行人員,譯員可與主人或客人同時(shí)到達(dá);如果自行前往會(huì)談地點(diǎn),須要早于會(huì)見(jiàn)雙方到達(dá)。
四、口譯翻譯在談話(huà)時(shí)的禮節(jié)
談話(huà)的表情要自然,語(yǔ)氣和氣親切,表達(dá)得體。說(shuō)話(huà)時(shí),可適當(dāng)做些手勢(shì),但動(dòng)作不要過(guò)大,更不要手舞足蹈,不要用手指指人。與人談話(huà)時(shí),不宜與對(duì)方離得太遠(yuǎn),但也不要離得過(guò)近;不要拉拉扯扯、拍拍打打。談話(huà)時(shí),不要唾沫四濺。
五、口譯翻譯在見(jiàn)面時(shí)的禮節(jié)
握手是大多數(shù)國(guó)家相互見(jiàn)面和離別時(shí)的禮節(jié)。在交際場(chǎng)合中,握手是司空見(jiàn)慣的事情。一般在相互介紹和會(huì)面時(shí)握手。遇見(jiàn)朋友先打招呼,然后相互握手,寒暄致意。關(guān)系親近的則邊握手邊問(wèn)候,甚至兩人雙手長(zhǎng)時(shí)間地握在一起。在一般情況下,握一下即可,不必用力。但年輕者對(duì)年長(zhǎng)者,身份低者對(duì)身份高者則應(yīng)稍稍欠身,雙手握住對(duì)方的手,以示尊敬。男子與女士握手時(shí),往往只握一下女士的手指部分。
握手也有先后順序,應(yīng)由主人、年長(zhǎng)者、身份高者、婦女先伸手,客人、年輕者、身份低者見(jiàn)面先問(wèn)候,待對(duì)方伸手后再握。多人同時(shí)握手致意不要交叉,待別人握完再伸手。男子在握手前應(yīng)先脫下手套摘下帽子。握手時(shí),應(yīng)雙目注視對(duì)方,微笑致意,不要看著第三者握手。
主人主動(dòng)、熱情、適時(shí)的握手是很必要的,這樣做會(huì)增加親切感。
除作為見(jiàn)面的禮節(jié)外,握手還是祝賀、感謝或相互鼓勵(lì)的表示。如對(duì)方取得某些成績(jī)與進(jìn)步時(shí),對(duì)方贈(zèng)送禮品時(shí)以及發(fā)放獎(jiǎng)品、獎(jiǎng)狀、發(fā)表祝詞講話(huà)后等,均可以握手來(lái)表示祝賀、感謝、鼓勵(lì)等。
軍人頭戴軍帽與對(duì)方握手時(shí),應(yīng)先行舉手禮,然后再握手。
此外,有些國(guó)家還有一些傳統(tǒng)的見(jiàn)面禮節(jié),如東南亞佛教國(guó)家是雙手合十致意,日本人是行鞠躬禮,而中國(guó)舊時(shí)傳統(tǒng)則是抱拳。對(duì)這些禮節(jié)應(yīng)有所了解,在一定場(chǎng)合也可使用。
在西方,親人、熟人之間見(jiàn)面多是擁抱、親臉、貼面頰等。夫妻之間是擁抱親吻,父母子女之間是親臉、親額頭,兄弟姐妹平輩的親友都是貼面頰。一般在公共場(chǎng)合,關(guān)系親近的女士之間是親臉,男子之間是抱肩擁抱,男女之間是貼面頰,晚輩對(duì)長(zhǎng)輩一般親額頭,男子對(duì)尊貴的女賓往往親一下手背(手指)以示尊敬。在一些歡迎賓客的場(chǎng)合,或祝賀、感謝的隆重場(chǎng)合,在官方或民間的儀式中,也有擁抱的禮節(jié),有時(shí)是熱情友好的擁抱,有時(shí)則純屬禮節(jié)性的。這種禮節(jié),一般是兩人相對(duì)而立,右肩偏下,右手扶在對(duì)方左后肩,左手扶在對(duì)方右后腰,按各自的方位,兩人頭部及上身向左相互擁抱,然后頭部及上身向右擁抱,再次向左擁抱后,禮畢。
六、口譯翻譯個(gè)人衛(wèi)生
適時(shí)理發(fā),經(jīng)常梳理,胡須要刮凈,指甲要修剪,鼻毛應(yīng)剪短,頭皮屑太多應(yīng)洗干凈。內(nèi)衣、外衣經(jīng)常保持整潔,特別是衣領(lǐng)袖口要干凈。皮鞋要打油擦亮,布鞋要刷洗干凈。參加涉外活動(dòng)前應(yīng)梳理打扮??傊?,要保持外貌整潔美觀。
不要當(dāng)著別人的面擤鼻涕、掏鼻孔、撮泥垢、挖眼屎、打哈欠、修指甲、剔牙齒、挖耳朵。咳嗽、打噴嚏時(shí),應(yīng)用手帕捂住口鼻,面向一旁,避免發(fā)出大聲。
在參加活動(dòng)前,不要吃蔥、蒜、韭菜等辛辣食品;必要時(shí)可含上一點(diǎn)茶葉,以除臭味。
有病的同志不要參加外事活動(dòng)。比如,感冒在中國(guó)不算什么大病,但在西歐、北美等地區(qū)的人對(duì)感冒很討厭。臉部、手、臂等外露皮膚有病的人也應(yīng)避免對(duì)外接觸,以免引起別人的反感。有口臭毛病的人應(yīng)注意口腔衛(wèi)生。
口譯 翻譯禮儀是翻譯個(gè)人修養(yǎng)的綜合體現(xiàn),只有刻苦學(xué)習(xí),不斷提高個(gè)人素質(zhì),才能真正成為出色的譯員。
原創(chuàng)文章如轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明©轉(zhuǎn)載自深圳翻譯公司轉(zhuǎn)載請(qǐng)以鏈接形式標(biāo)明本文地址:http://bmmckj.cn/ 全國(guó)統(tǒng)一熱線(xiàn):400-8808-295