譯雅馨10年翻譯品牌,20000家企業(yè)見證的深圳翻譯公司
文件翻譯

文件翻譯

10年專業(yè)筆譯品牌?

陪同翻譯

陪同翻譯

10年數(shù)萬場口譯

證件翻譯

證件翻譯

專業(yè)留學(xué)移民翻譯

本地化翻譯

本地化翻譯

多語言網(wǎng)站翻譯

小語種翻譯

小語種翻譯

89種語言服務(wù)

當(dāng)前位置:主頁 > 翻譯者手冊

關(guān)鍵時刻如何用英語給朋友打氣

日期:2010-08-02 | 閱讀:
1. Hang in there. 撐下去。 想像有人快要從懸崖上掉下去, 只剩下一只手抓著僅剩的一點的石塊, 這時候他最需要的一句話就是 Hang in there. 在這里 hang in 就是抓住不要讓自己掉下去的意思。

1. Hang in there.
撐下去。
想像有人快要從懸崖上掉下去, 只剩下一只手抓著僅剩的一點的石塊, 這時候他最需要的一句話就是 "Hang in there." 在這里 hang in 就是抓住不要讓自己掉下去的意思。用在實際的生活中, 就是鼓勵別人要堅持下去, 不要放棄。像有一次電視節(jié)目中有個人被槍所射傷, 他的好友就對他說, "Hang in there.  I'll call the ambulance."  (撐下去, 我去叫救護車。)

2. Cheer up.  You've done a good job.
高興點, 你作得很好啊。
Cheer up 也是常用來鼓勵人的話, 就是要別人高興一點, 不要難過 (Don't be sad.)  而 "You've done a good job." 這句話則幾乎己經(jīng)成為一種固定用法, 每當(dāng)別人完成一件任務(wù)時, 你都可以跟他說, "You've done a good job." 或是簡單地說, "Good job." 或是 "Well done."

3. You are very supportive.
你很支持我。
支持在中文里是個動詞, 所以這句話很多人會說成 "You support me a lot." 這樣的講法也沒錯, 但 support somebody 在英文里常有在金錢上支持某人作某件事的意思。  例如 "My parents support me to go to the college." (我父母供我上大學(xué).)因此老美常用 supportive 來表示一個人對一個人的支持。
例如一些訪談的節(jié)目中就??梢月牭竭@樣的話, "My husband is very supportive." (我的丈夫?qū)ξ沂种С帧?   或是要感謝別人對你的支持時, 你也可以說, "You are very supportive."
從這個例子我們可以學(xué)到, 從中文轉(zhuǎn)換成英文時, 其詞性也常常會跟著改變, 如果沒有注意到這點的話, 常常就會生成所謂的中式英文。(Chinese English)

4. I'll survive.
我會活下去。
當(dāng)自己遇到了十分艱難的情況時, 就可以說這句, "I'll survive." 來激勵自己一下。  意思是不管情況再怎么艱難, 你都會活下去。
例如和心愛的女友分手了. 別人可能會問問你, "Are you all right?" 你就可以說, "I'll survive.  Thanks" (多謝你, 我會活下去的。)
另外類似的講法叫 "I'll get over it." 同樣也是指自己會度過難關(guān)的意思。 
例如當(dāng)你輸了一場重要的比賽, 這時就可以安慰自己說, "I'll get over it."

5. It's not the end of the world.
這不是世界末日。
當(dāng)別人極度難過的時候, 就需要給他們一些強而有力的鼓舞, 英文里也有很多成語都可以派得上用場。我自己最常聽老美說的就是, "It's not the end of the world.", 日子還很長, 地球不會因為你的失敗而停止轉(zhuǎn)動, 所以你要繼續(xù)過你的生活。
類似的講法, 你也可以鼓勵人家, "Tomorrow is another day." 明天又是全新的一天, 你也不必太過沮喪。(這是電影亂世佳人的最后一句臺詞, 因此這句話也成了一句大家耳熟能詳?shù)脑挕?

6. Face it.
面對現(xiàn)實吧!
"Face it." 跟 "Deal with it." 都是口語中非常常見的用法, 指的是去面對眼前的這個狀況。
例如有人說他很想追某個名花有主的女孩, 你就可以勸他, "Face it.  She is dating someone else." (面對現(xiàn)實吧。她已經(jīng)有交往的對象了。) 再舉個例子, 比方說沒錢花了,但你的狐群狗黨們還要你出去吃喝玩樂。這時你就可以說, "Deal with it.  I have no money now." (面對現(xiàn)實吧! 我已經(jīng)沒錢了。)
如果是極度困難的狀況, 則還可以用 face the music 這個片語來加強語氣, 這可不是聽音樂的意思喔! 而是指面對困難的狀況, 例如, "We have to face the music; your father is a nut case."  (我們必須面對現(xiàn)實, 你的父親是個瘋子。)

7. They treat me like crap.
他們待我像廢物一樣。
Crap 這個字指的是廢物(也就是便便的意思啦!), 是個不雅的字眼, 不該在正式場合使用。但是有時用到恰到好處, 卻有畫龍點睛之效。例如當(dāng)別人對你非常不好, 簡直就完全無視于你的存在。這時你就可以去跟別人哭訴。"They treat me like crap."

8. I am a big fat zero.
我什么都不是。
Big fat zero 是一個很特殊的用法, 通常是指一個人覺得自己什么都不是, 像是個廢物一樣。像有一次我看電視, 劇中的女主角她男朋友說什么也不肯娶她。她就很自卑地說了一句, "I am a big fat zero."

9. Calm down.
冷靜一下。
每當(dāng)有人太激動時你就可以安撫他說, "Calm down." 或是 "Chill out." 還有人也把 "Calm down." 說成 "Stay cool."  同樣都是要別人保持冷靜的意思,這些也都是常聽到的口語用法。像是有一次我開車去游泳, 結(jié)果居然把車鑰匙放在泳褲口袋里就噗通一聲跳下水了, 等到我發(fā)現(xiàn)時為時以晚。車鑰匙上 security system 的小搖控器已經(jīng)泡水不能用了, 我簡直就快瘋了。這時一個好心的老美就跑來跟我說, "Calm down.  Let's work this out together" (冷靜些, 讓我們一起來解決這個問題。)
10. I'll back you up no matter what's happening.
不論發(fā)生什么事情, 我都會支持你。
Back someone up 指的就是支持別人。這個字也可以當(dāng)名詞用, 例如, "I will be your backup." (我會作你的后盾。) 當(dāng)我們看到別人想作一件事情卻猶豫不決時, 就可以跟他說, "Just go for it. I'll back you up."  (放手去做吧, 我會支持你的。)

原創(chuàng)文章如轉(zhuǎn)載請注明©轉(zhuǎn)載自譯雅馨深圳翻譯公司轉(zhuǎn)載請以鏈接形式標(biāo)明本文地址深圳翻譯

在線預(yù)約,獲取專屬優(yōu)惠報價
您的姓名
您的電話
翻譯類別
在線咨詢
與我們?nèi)〉寐?lián)系
電話咨詢
免費熱線:18038126442
關(guān)注微信
返回頂部