10年專業(yè)筆譯品牌?
10年數(shù)萬(wàn)場(chǎng)口譯
專業(yè)留學(xué)移民翻譯
多語(yǔ)言網(wǎng)站翻譯
89種語(yǔ)言服務(wù)
In the quest for youthful beauty, no treatment is too outlandish. From the use of wild ingredients like bird poo and human placenta to plastic surgery for the nether regions, look back at some of the craziest lengths1 people went to for beauty in the ’00s。
為了追求青春美麗,什么方法都稱不上太古怪。從使用鳥(niǎo)屎和人的胎盤等怪異的成分到為陰部做整形手術(shù),讓我們來(lái)回顧一下人們?cè)?1世紀(jì)頭十年為追求美麗所采用的一些最瘋狂的方法(廣州翻譯公司)。
為了尋求美麗,人們可以將任何東西涂在臉上
1.Is that poo on your face?
你臉上敷的是屎?jiǎn)幔?/p>
Exotic facials were one way to turn back the hands of time, to help uncover that baby face hidden under the wrinkles and acne. But desperate times did indeed call for desperate measures. From human placenta and snail secretion to bird poo, people were ready to put anything and everything on their faces in the name of beauty。
奇特的面部護(hù)理是返老還童、有助于展現(xiàn)隱藏在皺紋和痤瘡下幼嫩肌膚的一個(gè)方法,但對(duì)自己這張臉絕望時(shí)你的確會(huì)采取一些極端的方法。從人的胎盤和蝸牛分泌物到鳥(niǎo)屎,為了尋求美麗,人們隨時(shí)準(zhǔn)備好將任何東西涂在臉上(廣州翻譯公司)。
2.De-stressing snakes
用蛇按摩
For most people, snakes elicit a sense of panic. But the owner of Ada Barak’s Carnivorous Plant Farm near Tel Aviv, Israel, believes she’s harnessed the relaxing power of the slithering creatures. In 2007, she made headlines for her new spa offering: For $70, spa-goers can get a massage from six non-venomous serpents2, which are placed on different surfaces of the body。
對(duì)大多數(shù)人來(lái)說(shuō),蛇會(huì)令人產(chǎn)生恐慌感。但靠近以色列特拉維夫市的埃達(dá)·巴拉克肉食植物農(nóng)場(chǎng)的主人則認(rèn)為自己發(fā)掘出這種滑行動(dòng)物所具有的令人放松的能力。 2007年,她的新型spa服務(wù)成為重大新聞:只要支付70美元,spa享受者就能得到六條無(wú)毒蛇的按摩服務(wù),這六條蛇會(huì)被放在身體的不同部位進(jìn)行按摩(西安翻譯公司)。
3.Feet-feeding fish
魚足療
Salon owners found a whole new use for fish, making a splash with fish pedicures in 2008. Customers plunge their tootsies into a tank filled with tiny fish that nibble off dead skin, resulting in softer feet。
美容院老板們發(fā)現(xiàn)了一種魚的全新用途,因此,魚足療在2008年盛行一時(shí)。顧客們將他們的腳浸入一個(gè)裝滿小魚的水池,讓那些小魚吃掉腳部死皮,得到的是一雙更加柔軟的腳(西安翻譯公司)。
4.You smell like lunch
美食香味的保養(yǎng)品
Vanilla, cocoa, fruit – the essences of sweet foods have long been present in personal care product fragrances. But this decade, some companies have looked to the savory scents of our favorite processed foods for inspiration. In 2008, Burger King came out with “Flame,” which they describe as a “scent of seduction, with a hint of flame-broiled meat。”
香草、可可、水果——甜食重要成分的味道作為個(gè)人保養(yǎng)品的香味已經(jīng)很久了。但在近十年里,一些公司已經(jīng)開(kāi)始在人們喜歡的加工食品的美味香氣中尋找靈感。 2008年,漢堡王推出了一款“火焰”香水,他們將之形容為“帶有一點(diǎn)烤肉味道的誘人香氣。(中英文翻譯公司)”
5.“Baby got back3”
“我愛(ài)大屁股”
While curvy women rejoiced, those with flat backsides scrambled to join the club. The solution? Butt augmentation, or butt implants, which is exactly what it sounds like. There’s also the Brazilian butt lift, which involves transferring fat into the butt. The number of people surgically enhancing their derrieres is very small when compared to more popular procedures like breast implants, but according to the American Society of Plastic Surgery, butt enhancement was one of the few procedures that increased in popularity, even with the bad economy。
曲線動(dòng)人的女性自然滿心喜悅,而那些臀部平的女性則爭(zhēng)相想要加入她們的行列。方法?豐臀或隆臀手術(shù),聽(tīng)字面意思就知道是什么。還有巴西提臀術(shù),就是將脂肪轉(zhuǎn)移到臀部。與隆胸手術(shù)等更加流行的手術(shù)相比,接受豐臀手術(shù)的人非常少,但據(jù)美國(guó)整形手術(shù)協(xié)會(huì)稱,豐臀手術(shù)是少數(shù)幾個(gè)越來(lái)越受歡迎的手術(shù)之一,即使是在經(jīng)濟(jì)困難時(shí)期(中英文翻譯公司)。
6.Nips, tucks ... down there
陰道整形
Labiaplasty, the most established of the vaginal plastic surgery procedures4, is the reduction of the vaginal lips. Though it’s still not a very common surgery, the American Society of Plastic Surgeons, which started keeping statistics on vaginal rejuvenation in 2005, saw a 30 percent increase in the number of patients by 2006.
陰唇縮小手術(shù)即將陰唇縮小,它是陰道整形手術(shù)中最早確立的一種手術(shù)。美國(guó)整形外科學(xué)會(huì)從2005年開(kāi)始統(tǒng)計(jì)陰道修復(fù)術(shù)的數(shù)據(jù),雖然陰唇縮小術(shù)還不是一種非常普及的手術(shù),但數(shù)據(jù)顯示,2005年至2006年,接受此手術(shù)的患者人數(shù)增長(zhǎng)了30%(陪同翻譯)。
7.Bathing drunk
迷醉洗浴
Plain water is sooo ’90s. For those with money, the options are endless. Soak in a sake bath or one of several other options, including green tea, red wine or coffee, at the Hakone Kowakien Yunessun Hot Springs Amusement Park and Spa Resort in south-central Japan。
只是用清水洗浴太太太20世紀(jì)90年代了。對(duì)于那些有錢人來(lái)說(shuō),選擇太多了??梢栽谌毡局心喜康貐^(qū)的箱根小涌園溫泉主題樂(lè)園和spa度假勝地里泡泡清酒浴,或是在眾多其他選擇中選擇一種,可以是綠茶、紅酒或咖啡?。ㄅ阃g)。
8.Wrinkle reduction
減少皺紋
Frozen foreheads barely raise eyebrows these days, but there was once a time when injecting a toxin produced by bacteria into one’s face would have been considered odd. The Botox trend didn’t gain traction until 2002, when it was approved to be used for cosmetic purposes. Botulinum toxin injections work by weakening or paralyzing certain muscles or by blocking certain nerves, reducing the appearance of wrinkles。
現(xiàn)在,整得僵硬麻木的額頭只會(huì)引人側(cè)目,但在以前,把細(xì)菌產(chǎn)生的毒素注入一個(gè)人的臉會(huì)被認(rèn)為不可思議。2002年,肉毒桿菌被批準(zhǔn)可用于美容用途,直到那時(shí),肉毒桿菌的趨勢(shì)才被越來(lái)越多的人接受。肉毒桿菌注射通過(guò)削弱或麻痹特定的肌肉或者阻塞特定神經(jīng)來(lái)減少皺紋。
原創(chuàng)文章如轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明©轉(zhuǎn)載自譯雅馨深圳翻譯公司轉(zhuǎn)載請(qǐng)以鏈接形式標(biāo)明本文地址深圳翻譯