譯雅馨10年翻譯品牌,20000家企業(yè)見證的深圳翻譯公司
文件翻譯

文件翻譯

10年專業(yè)筆譯品牌?

陪同翻譯

陪同翻譯

10年數(shù)萬場(chǎng)口譯

證件翻譯

證件翻譯

專業(yè)留學(xué)移民翻譯

本地化翻譯

本地化翻譯

多語言網(wǎng)站翻譯

小語種翻譯

小語種翻譯

89種語言服務(wù)

當(dāng)前位置:主頁 > 國際翻譯動(dòng)態(tài)

雖有同聲傳譯即時(shí)翻譯,李珉宇表情搶戲

日期:2013-09-07 | 閱讀:
2013年9月7日,據(jù)譯雅馨 翻譯公司 了解到,東方衛(wèi)視今夏打造的夢(mèng)幻大型音樂交流節(jié)目《聲動(dòng)亞洲》進(jìn)入到亞洲賽后,因?yàn)閬喼奁邍鴮⑼瑫r(shí)出現(xiàn)在一個(gè)舞臺(tái),語言不通成為節(jié)目組曾經(jīng)面

 2013年9月7日,據(jù)譯雅馨翻譯公司了解到,東方衛(wèi)視今夏打造的夢(mèng)幻大型音樂交流節(jié)目《聲動(dòng)亞洲》進(jìn)入到亞洲賽后,因?yàn)閬喼奁邍鴮⑼瑫r(shí)出現(xiàn)在一個(gè)舞臺(tái),語言不通成為節(jié)目組曾經(jīng)面臨的最大問題。然而這一問題并沒有影響到節(jié)目的錄制,每個(gè)評(píng)論員和歌手都配有同聲傳譯,現(xiàn)場(chǎng)的溝通基本即時(shí)進(jìn)行。即便如此,對(duì)于現(xiàn)場(chǎng)觀眾來說,評(píng)論員的點(diǎn)評(píng)環(huán)節(jié)仍顯得有點(diǎn)摸不著頭腦,但就連這樣的問題也絲毫沒有影響到李珉宇的表現(xiàn)。

在每次做出選擇之前,李珉宇緊皺眉頭托手思考的糾結(jié)表情成為整晚最搶戲的鏡頭,即便把時(shí)間拉長到《聲動(dòng)亞洲》從開播至今的時(shí)間,李珉宇緊皺的眉頭都是最讓人印象深刻的畫面。也許在《聲動(dòng)亞洲》首場(chǎng)亞洲賽,李珉宇將多一個(gè)稱號(hào)——“糾結(jié)先生”。而不得不說,在音樂聲望上可能在李珉宇之上的日本Bossa Nova女王小野麗莎在現(xiàn)場(chǎng)的表現(xiàn)則中規(guī)中矩并無太多亮點(diǎn)。

首場(chǎng)亞洲賽的一大看點(diǎn)要數(shù)日韓男團(tuán)的舞臺(tái)上的正面PK,來自韓國的偶像組合7942和有中日韓三國精英歌手組成的跨國組合CROSS GENE在《聲動(dòng)亞洲》正面相遇。雖然兩大男團(tuán)對(duì)唱飆舞已足夠精彩,但臺(tái)上突然發(fā)生的一幕還是再次讓現(xiàn)場(chǎng)沸騰起來。坐在評(píng)論員席上的李珉宇在兩隊(duì)表演完后,竟然起身走上舞臺(tái)要和CROSS GENE同臺(tái)飆舞。這一場(chǎng)景不僅讓現(xiàn)場(chǎng)觀眾尖叫連連,就連臺(tái)上兩隊(duì)新人也顯得很激動(dòng)。

在接受采訪的過程中,李珉宇曾感嘆“神話已老”,但在舞臺(tái)上戴著墨鏡和新人飆舞的李珉宇似乎真的用行動(dòng)在告訴新人要成為巨星要走的路還很長。也許說神話已老亞洲需要新天團(tuán)的李珉宇在眾人看來只是講了句客氣話,但從現(xiàn)場(chǎng)來看,正是這種謙卑的態(tài)度和對(duì)新人的提攜塑造出一個(gè)真正的巨星,神話的光芒依舊閃耀。李珉宇也許自己也想在《聲動(dòng)亞洲》上看到真正的未來巨星。

【溫馨提示】如您遇到翻譯難題或者有翻譯需求,可立即撥打全國免長途費(fèi)咨詢熱線:400-608-0595 我們?yōu)槟峁┙鉀Q方案,更多詳情請(qǐng)瀏覽:

譯雅馨翻譯公司網(wǎng)站:http://bmmckj.cn

譯雅馨北京翻譯公司:http://www.dtpfy.com

 

在線預(yù)約,獲取專屬優(yōu)惠報(bào)價(jià)
您的姓名
您的電話
翻譯類別
在線咨詢
與我們?nèi)〉寐?lián)系
電話咨詢
免費(fèi)熱線:18038126442
關(guān)注微信
返回頂部