譯雅馨10年翻譯品牌,20000家企業(yè)見證的深圳翻譯公司
文件翻譯

文件翻譯

10年專業(yè)筆譯品牌?

陪同翻譯

陪同翻譯

10年數(shù)萬場口譯

證件翻譯

證件翻譯

專業(yè)留學移民翻譯

本地化翻譯

本地化翻譯

多語言網(wǎng)站翻譯

小語種翻譯

小語種翻譯

89種語言服務

當前位置:主頁 > 服務優(yōu)勢

深圳翻譯公司之法院傳票翻譯

日期:2011-01-21 | 閱讀: 法院傳票翻譯
隨著國際化發(fā)展的深入以及國際間交往的加強,法律翻譯隨之而出。這些年來譯雅馨深圳翻譯公司接觸了大量的法院傳票翻譯工作。

           隨著國際化發(fā)展的深入以及國際間交往的加強,法律翻譯隨之而出。這些年來譯雅馨深圳翻譯公司接觸了大量的法院傳票翻譯工作。為公司與個人提供了國際間交往的語言保證。同時為傳票的送達提供了專業(yè)的語言保證。法律翻譯是近年來翻譯行業(yè)的新亮點。法律翻譯因為其獨特的嚴謹?shù)恼Z言也是翻譯的難點網(wǎng)站本地化—網(wǎng)站多語言版本翻譯。
傳票翻譯樣本
中華人民共和國*** 人民法院
*** People’s Court, People’s Republic of China
傳票 SUMMONS
案號CASE NO.2009***
案由CAUSES商標侵權糾紛Dispute on trademark infringement
被傳喚人SUMMONED
工作單位或住址WORK UNIT OR ADDRESS
傳喚事由SUMMONED FOR宣判[或:開庭。是具體事由而定]Rendering Judgment[or:]
應到時間TIME OF APPEARANCE
應到處所REPORT TO***
注意事項:
1.  被傳喚人必須準時到達應到場所。
2. 本票由被傳喚人攜帶來院報道。
3.  被傳喚人收到傳票后,應在送達回證上簽名或蓋章。 NOTE:
1.  The summoned must arrive at the designated location on time.
2.  The summoned should report to the court with this summons.
3.  The summoned must sign or stamp on the proof of service upon receipt of the summons.
   審  判  長:***Chief Judge:***
   審  判  員:***Judge:***
   代理審判員:***Acting Judge:***
  書  記  員:***Court Clerk:***
本聯(lián)送達被傳喚人
This copy shall be served on the summoned.
此外,還值得一提的是與法律文書“送達”有關的詞匯概念。在英聯(lián)邦國家和美國的法律制度中,“送達”是由service來擔當?shù)?,該詞使用的頻率非常高。法庭的一切文書,如傳票、命令、判決、各種狀辭,都是以service或serve這兩個同根的普通詞來實現(xiàn)的,可以serve a writ或serve a court order或serve an injunction or restraining order.
         譯雅馨深圳翻譯公司多年來苦心鉆研法律翻譯,在實踐中總結出了一套嚴謹?shù)姆煞g體系。能保證為您提供一個專業(yè)的、高品質的語言翻譯服務。法院傳票翻譯我們最有經(jīng)驗。如有需要請聯(lián)系我們。

在線預約,獲取專屬優(yōu)惠報價
您的姓名
您的電話
翻譯類別
在線咨詢
與我們取得聯(lián)系
電話咨詢
免費熱線:18038126442
關注微信
返回頂部