譯雅馨10年翻譯品牌,20000家企業(yè)見證的深圳翻譯公司
文件翻譯

文件翻譯

10年專業(yè)筆譯品牌?

陪同翻譯

陪同翻譯

10年數(shù)萬場口譯

證件翻譯

證件翻譯

專業(yè)留學移民翻譯

本地化翻譯

本地化翻譯

多語言網(wǎng)站翻譯

小語種翻譯

小語種翻譯

89種語言服務

當前位置:主頁 > 行業(yè)動態(tài)

經(jīng)科學家研究白天小睡好處多

日期:2010-07-16 | 閱讀:
A brief nap could boost people's memory, according to new research. Researchers at The City University of New York found that having a brief sleep improved people's ability to remember things. Volunteers were told to memorise pairs of words

A brief nap could boost people's memory, according to new research.

Researchers at The City University of New York found that having a brief sleep improved people's ability to remember things.

Volunteers were told to memorise pairs of words. When they were tested straight afterwards and six hours later, those who had been allowed a nap of up to one hour before the retest achieved 15 percent higher scores than the volunteers who had not been allowed to go to sleep.

The researchers told New Scientist magazine: "Traditionally, time devoted to daytime napping has been considered counterproductive ."

But they added that it now seemed that sleep was "an important mechanism for memory formation".

The study was published in the journal Neurobiology of Learning and Memory, the magazine said.

一項最新調(diào)查表明,小睡能增強記憶力。

紐約城市大學的研究者們發(fā)現(xiàn),小睡一覺能提高人的記憶力。

研究人員讓參加調(diào)查的志愿者記住幾組單詞,并在分別記完之后和6小時后對他們進行測試。結(jié)果發(fā)現(xiàn),那些在接受再次測試前小睡了1小時的人比未小睡的人得分高出15個百分點。

研究人員在接受《新科學家》雜志采訪時說:"人們一直認為白天小睡起不到什么積極作用。"

但是,現(xiàn)在看來,睡眠"是形成記憶的一個重要途徑"。

據(jù)《新科學家》雜志介紹,此項研究結(jié)果發(fā)表在《學習和記憶神經(jīng)生物學》上。
 

原創(chuàng)文章如轉(zhuǎn)載請注明©轉(zhuǎn)載自譯雅馨深圳翻譯公司轉(zhuǎn)載請以鏈接形式標明本文地址深圳翻譯網(wǎng)址全國統(tǒng)一熱線:400-8808-295

在線預約,獲取專屬優(yōu)惠報價
您的姓名
您的電話
翻譯類別
在線咨詢
與我們?nèi)〉寐?lián)系
電話咨詢
免費熱線:18038126442
關(guān)注微信
返回頂部