10年專業(yè)筆譯品牌?
10年數(shù)萬場口譯
專業(yè)留學移民翻譯
多語言網(wǎng)站翻譯
89種語言服務
各個國家和法律和證券管理部門對于招股說明書的內(nèi)容框架和格式都有明確規(guī)定。在我國。中國證監(jiān)會根據(jù)(中華人民共和國法)與(股票發(fā)行與交易管理條例)制定了公開發(fā)行股票公司信息披露的內(nèi)容與格式準則(招股說明書的內(nèi)容與格式)
第一:看公司所處的行業(yè)。初步判斷是哪類企業(yè)
第二:看公司主營業(yè)務介紹
第三:看公司行業(yè)競爭格局
第四:公司分產(chǎn)品毛利率及綜合毛利率
以上四個步驟??焖俅蜷_企業(yè)招股說明書后。按CTRL+F。輸入關鍵字搜索就可以了。如輸入“毛利率”則跳轉毛利率有關字樣。看一下企業(yè)毛利率水平。
招股說明書屬于公開上市公司的法定信息披露文件。面向對象是潛在投資者(個人或者企業(yè)投資者)。其中信息是投資者(尤其是公眾投資者)認購該公司股票的重要參考
招股說明書特點
招股說明書披露信息必須按照法律規(guī)定和證券公司的要求進行。
1 專業(yè)性
招股說明書專業(yè)性是綜合的。主要涉及法律。財務和金融。證券。
首先是法律。說明書的格式和內(nèi)容有特定要求。其次。招股說明書有部分披露內(nèi)容意味著對發(fā)行人對潛在投資者的承諾或者規(guī)定。具有法律約束力。
2 嚴謹性
招股說明書內(nèi)容詳細結構和行文嚴謹。因此不便于公眾閱讀。為了簡明扼要的方式向公眾投資者傳達有關股票發(fā)行情況。同時提供招股說明書概括。以較少數(shù)量文字概述招股說明書的主要內(nèi)容。
3 翻譯難度
翻譯角度來說。招股說明書的翻譯大致為合同翻譯。財務報告和證券分析報告翻譯難度的疊加句式較多。嚴密的邏輯關系和多領域的專業(yè)術語都對翻譯有較大的挑戰(zhàn)。
您可以將招股說明書翻譯流程發(fā)送我們的郵箱?;蛘咧码娊鸸P翻譯公司
<本文內(nèi)容由譯雅馨翻譯公司獨創(chuàng)發(fā)布??蓪W習參考。如未經(jīng)允許作商業(yè)用途。轉載必究。>