10年專(zhuān)業(yè)筆譯品牌?
10年數(shù)萬(wàn)場(chǎng)口譯
專(zhuān)業(yè)留學(xué)移民翻譯
多語(yǔ)言網(wǎng)站翻譯
89種語(yǔ)言服務(wù)
合同是合同是當(dāng)事人或當(dāng)事雙方之間設(shè)立、變更、終止民事關(guān)系的協(xié)議。依法成立的合同。受法律保護(hù)。隨著我國(guó)對(duì)外開(kāi)放的不斷深入。各種對(duì)外合同也越來(lái)越多。由于語(yǔ)言文化不同。就需要合同翻譯。最為常見(jiàn)的就是英語(yǔ)合同翻譯。合同是一種非常嚴(yán)謹(jǐn)?shù)奈谋?。?duì)合同雙方權(quán)利與義務(wù)做出了明確具體的規(guī)定。因此。合同翻譯是一種講求表達(dá)準(zhǔn)確性、維護(hù)合同雙方利益的翻譯類(lèi)型工作。綜合要求相對(duì)比較高。
合同翻譯屬于一種法律文本的翻譯。因此。英語(yǔ)合同翻譯有些詞語(yǔ)要用公文語(yǔ)詞語(yǔ)、特別是酌情使用英語(yǔ)慣用的一套公文語(yǔ)副詞。就會(huì)起到使譯文結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)、邏輯嚴(yán)密、言簡(jiǎn)意賅的作用。另外。在英語(yǔ)合同翻譯中。常常由于選詞不當(dāng)而致詞不達(dá)意或者意思模棱兩可。有時(shí)甚至表達(dá)的是完全不同的含義。因此。英語(yǔ)合同翻譯就要謹(jǐn)慎選用容易混淆的詞匯。英語(yǔ)合同翻譯對(duì)企業(yè)或者個(gè)人來(lái)說(shuō)都是非常重要的。合同對(duì)雙方權(quán)利義務(wù)有著明確的劃分。翻譯質(zhì)量十分重要。因此。合同翻譯最好通過(guò)專(zhuān)業(yè)翻譯公司來(lái)完成翻譯服務(wù)。
英語(yǔ)合同翻譯價(jià)格及收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)是以千字/元報(bào)價(jià)單位。單價(jià)為180—220之間。字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)標(biāo)準(zhǔn)為中文稿計(jì)算,使用Microsoft Word 2000 菜單"工具"-"字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)"-"字符數(shù)。不計(jì)空格"顯示的數(shù)字。具體詳細(xì)的英語(yǔ)合同價(jià)格及收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)則具體要根據(jù)索要翻譯的合同本身的難易程度來(lái)決定。
北京譯雅馨是國(guó)內(nèi)綜合實(shí)力領(lǐng)先的優(yōu)秀翻譯公司。我們有專(zhuān)業(yè)的合同翻譯團(tuán)隊(duì)。譯員都是有法律相關(guān)專(zhuān)業(yè)知識(shí)的、符合資質(zhì)的、翻譯經(jīng)驗(yàn)豐富的譯員。多年來(lái)的翻譯經(jīng)驗(yàn)讓譯雅馨準(zhǔn)確、高效、優(yōu)質(zhì)的完成英語(yǔ)合同翻譯服務(wù)詳情歡迎您的來(lái)電:400—8808—295。