10年專業(yè)筆譯品牌?
10年數(shù)萬場口譯
專業(yè)留學移民翻譯
多語言網(wǎng)站翻譯
89種語言服務(wù)
學英語一定要學好口語。初學的人是這樣,已經(jīng)有了一定基礎(chǔ)能用英語工作的人也是這樣。準備作英語口譯工作的人 當然要練好口語,準備看英語參考書查資料的人也照樣要注意練好口語。因為一切書刊的文章都不過是把作者要說的話 寫下來。我們看書刊應(yīng)該把寫的文章當作對我們說的話來念, 才能把字詞聯(lián)成詞組、聯(lián)成語句,心中感覺到作者說話的輕重、快慢、停領(lǐng)等等,從而體會它的神情,理解它的內(nèi)容。
比方有這樣一個情況。張三看到了下列這句話:
Attempts were made to starve them into surrcn-dcr by killing out or driving away the hcrds on which thcy dcpended.
這些字他全認識,只是弄不淸其中的關(guān)系,整句的意思也不 清楚。他拿了去問李四。李四拿起來念了一遍,還未開始解釋,張三就說“行了,我明白了。原來starve thcm into surrender是連在一塊的,我把它們分開了。還有,killing out和driving away后面都要停一下,這兩個憊思是平行 的。我就是這兩處沒弄淸楚。你這樣一念,我就悝了。”張三忽略了口語練習而沒有念對,所以在理解內(nèi)容上有困難。李 四口語練得較多,把那段文字當成作者說的話念出來,從而幫助張三解決了問題。
看書和聽人說話這兩件事不能截然分開。因為書刊中印的文章就是作者對我們說的話。從練習口語來提高閱讀能力不是“浪費工夫”,而是在打必要的基礎(chǔ)。但這并不是說,練好了口語就自然會閱讀或從事其他的語言活動。閱讀和其他方面的活動當然還要訓練。但是有了 口語作基礎(chǔ),就能提高在各方面學英語、用英語的效率。
因此,學英語一開始就要練口語,而且要繼續(xù)不斷練下 去。從不會到會,從勉強到自然,從生琉到熟練。
有人認為自己學英語是為了看參考書、查資料,可以不必練口語。那不對。另外有人認為口語只是練閱讀的入門階 段,能夠看書就可以不再練口語了。那也不對。另外,年紀大一點的人,或英語的某些語音語調(diào)說不好的人,完全用不著灰心喪氣,認為再練也無用。至于有些人基本上學會了語音語調(diào),能說得比較流暢,也還是不應(yīng)該自滿,止步不前。 語言總在發(fā)展,我們學語言也要不斷前進。要學好用好英語這工具,就霈要不斷學口語、練口語。
學口語只要有了一點基礎(chǔ),就應(yīng)該開始閱讀。某些教英語的人主張在學生初學英語的一年半載只教口語、練口語, 不教看書,不教寫字。那并不是好辦法。聽、說、讀、寫各方面是有機地聯(lián)系在一起的,不能完全分割開。兒童先學口 語,是因為體力和智力發(fā)冇的緣故。在他們會說話的時候還缺乏認字寫字的能力。我們學英語時,應(yīng)該注意打好口語的基礎(chǔ),但不能把其他方面的活動完全停止。
在閱讀時,要時刻想到那是別人在對我們說話,開始時是這樣,以后一直都要是這樣。在寫英語時就要時刻想到自己是在對別人說話。有了這種語言感覺、或“語感”,就能生動活潑地運用英語這工具,取得良好的效果。許多人看書, 看到精采的地方,經(jīng)常會不自覺地念出聲來,就是這個緣故。一段文章念起來結(jié)結(jié)巴巴,就不容易理解清楚,也是這個緣故。
當然,一般的書面語言比一般口語要簡練些,重復少, 結(jié)構(gòu)比較嚴謹。但不能因此就忽視它和口語的重要關(guān)系,把 它看成另一回事。為了保證學好英語,我們必須加強口語的學習,堅持口語的練習。
原創(chuàng)文章如轉(zhuǎn)載請注明©轉(zhuǎn)載自深圳翻譯公司轉(zhuǎn)載請以鏈接形式標明本文地址:http://bmmckj.cn/ 全國統(tǒng)一熱線:400-8808-295
標準翻譯合同分享論文翻譯2020年10月16日
深圳外語翻譯公司介紹化妝2020年10月16日
英譯中筆譯價格分享重慶有2020年10月16日
文件 翻譯分享翻譯公司醫(yī)學2020年10月16日
完善了合同翻譯聊聊如何找2020年10月16日
合同所以翻譯介紹計劃書翻2020年10月16日
法語 的翻譯公司說說江蘇哪2020年10月16日
合同審核翻譯說說湖北襄陽2020年10月16日
泰國簽證內(nèi)容翻譯分析南京2020年10月16日
泰語翻譯中文報價分析呼和2020年10月16日
旅游簽證材料翻譯分析科技2020年10月16日翻譯資訊
深圳機構(gòu)翻譯介紹專業(yè)越南2020年10月16日翻譯資訊
銷售合同翻譯報價分享新聞2020年10月16日翻譯資訊
杭州正規(guī)翻譯機構(gòu)聊聊英語2020年10月16日翻譯資訊
銅陵翻譯服務(wù)介紹手冊翻譯2020年10月16日翻譯資訊
杭州國際翻譯公司分享論文2020年10月16日翻譯資訊