譯雅馨10年翻譯品牌,20000家企業(yè)見證的深圳翻譯公司
文件翻譯

文件翻譯

10年專業(yè)筆譯品牌?

陪同翻譯

陪同翻譯

10年數(shù)萬場口譯

證件翻譯

證件翻譯

專業(yè)留學(xué)移民翻譯

本地化翻譯

本地化翻譯

多語言網(wǎng)站翻譯

小語種翻譯

小語種翻譯

89種語言服務(wù)

當(dāng)前位置:主頁 > 行業(yè)動態(tài)

口譯十個經(jīng)典句型

日期:2010-09-01 | 閱讀:
一.選擇類經(jīng)典句 leave sb the choice of ... or ... 要么,要么 The age of 30s leaves you the choice of marriage or remaining a bachelor. 年過三十,要么成婚,要么單身。 二.使動類經(jīng)典句 be the instrument of sth

一.選擇類經(jīng)典句


 leave sb the choice of ... or ... 要么…,要么…

The age of 30s leaves you the choice of marriage or remaining a bachelor.

年過三十,要么成婚,要么單身。

二.使動類經(jīng)典句


 be the instrument of sth 引來某事物的人或事

If I can be the instrument of your happiness, I will sacrifice all my belongings.

能夠讓你幸福,我愿意付出我的一切。

三.回憶類經(jīng)典句


 it was the memory / memories of 追溯到…


Perhaps it was the memories of the 1964 Tokyo Olympics and the 1988 Seoul Olympics, which were considered turning points in their nations' development.


追溯到1964年東京及1988年漢城舉辦的奧運會,可能分別被視為日韓兩國發(fā)展的轉(zhuǎn)折點。

四.假設(shè)類經(jīng)典句


 on the premise / ground / prerequisite / proposition / hypothesis / presuposition that 基于一個前提…


中國政府在宣布實行和平統(tǒng)一的方針時,是基于一個前提,即當(dāng)時的臺灣當(dāng)局堅持世界上只有一個中國,臺灣是中國的一部分。


The Chinese declared to implement the policy of peaceful reunification on the premise that the then Taiwan authorities maintained that there is only one China in the world and Taiwan is only one part of China.


五.意愿類經(jīng)典句


be bound to 必定…;一定…


西部大開發(fā)一定能成為溝通世界各國和中國的一座橋梁,促進(jìn)中國和世界經(jīng)濟(jì)共同發(fā)展,共同繁榮。


The Great Western Development is bound to be a bridge between China and the rest world, promoting the common economic development and prosperity of China and the world at large.

六.描述類經(jīng)典句

 a matter of sth/doing sth 與…有關(guān)的情況或問題


Considering the following statements, made by the same man eight years apart. "Eventually, being 'poor' won't be as much a matter of living in a poor country as it will be a matter of having poor skills."


請思考一下同一個人現(xiàn)在及八年前說的話。“說到底,‘貧窮’與其說是生活在貧窮的國家里,還不如說是技藝不精。”

 

七. 比較類經(jīng)典句
 This is the similar case with/when 這恰如;正如;也會

This is the similar case when the main melody can evoke a strong echo for us to clap our hands in admiration despite our disability to understand the score of Mozart's musical pieces.

這恰如我們雖然看不懂莫扎特樂曲的總譜,卻照樣能同它的主旋律產(chǎn)生共鳴,擊節(jié)稱贊。

 

八. 舉例類經(jīng)典句
 be exemplified by 這一點也證明了…;這點反映在以下事實:…

This American desire to keep the children's world separate from that of the adult is exemplified also by the practice of delaying transmission of the news to children when their parents have been killed in an accident.


如果父母在事故中喪生,人們總是晚些時候才告訴孩子們,這一點也證實了美國人想把兒童的世界和成人的世界隔離開的愿望。

 

九. 判斷類經(jīng)典句
 constitute… (不用于進(jìn)行式)是;認(rèn)為

The defeat constitutes a major set-back for our diplomacy.


這一失敗是我們外交上的一次較大的挫折。


十.發(fā)生類經(jīng)典句
 witness... 見證…

a time or event witnesses sth / sb in a particular situation or doing a particular thing.

經(jīng)過二十多年的快速發(fā)展,中國西部地區(qū)已奠定了一定的物質(zhì)技術(shù)基礎(chǔ),社會保持穩(wěn)定,市場經(jīng)濟(jì)體制正在逐步建立和完善,為西部經(jīng)濟(jì)持續(xù)快速增長創(chuàng)造了有利的市場環(huán)境。

原創(chuàng)文章如轉(zhuǎn)載請注明©轉(zhuǎn)載自譯雅馨深圳翻譯公司轉(zhuǎn)載請以鏈接形式標(biāo)明本文地址深圳翻譯網(wǎng)址全國統(tǒng)一熱線:400-8808-295

在線預(yù)約,獲取專屬優(yōu)惠報價
您的姓名
您的電話
翻譯類別
在線咨詢
與我們?nèi)〉寐?lián)系
電話咨詢
免費熱線:18038126442
關(guān)注微信
返回頂部