10年專業(yè)筆譯品牌?
10年數(shù)萬場(chǎng)口譯
專業(yè)留學(xué)移民翻譯
多語言網(wǎng)站翻譯
89種語言服務(wù)
在英語里,我們常用toff來表示“公子哥兒”。Toff 這個(gè)詞,第一層意思是愛打扮、身著名貴的人士(An elegantly dressed person),但是在英國英語中,卻是與社會(huì)階層(social class)緊密聯(lián)系的,指的是上流社會(huì)中身著名貴、態(tài)度倨傲的人士(A person of the upper class or high class pretence and usually communicating an air of superiority)。而且在英國,“上流社會(huì)”也不是有錢就能進(jìn)的,必須是有身份的名門貴族。這在社會(huì)階層的分化(class division)仍是熱門話題的今天,toff 就是一個(gè)用來攻擊別人的貶義詞(Commonly used in the UK with a negative connotation)。
Toff 一詞多見于報(bào)端,比如在英格蘭西北的Crewe and Nintwich 選區(qū)補(bǔ)選中,工黨用toff 一詞來攻擊保守黨候選人 Timpson,稱其為 Torytoff,還雇傭演員,穿上燕尾服、手執(zhí)文明棍、頭戴高頂禮帽,表演什么是 toff。而工黨自己的候選人 Tamsin Dunwoody就叫“我們自己人”(One of us)。不過工黨的這一招顯然失靈,補(bǔ)選失敗。
下面我們來看個(gè)例句,熟悉一下toff的用法吧:
例句:Alex Norris posed as toff by a billboard of rival Conservative candidate Edward Timpson.(在對(duì)手保守黨派候選人愛德華·蒂姆森張貼的布告欄上,亞歷克斯·諾里斯?jié)M是一副公子哥兒的形象。)
原創(chuàng)文章如轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明©轉(zhuǎn)載自譯雅馨深圳翻譯公司轉(zhuǎn)載請(qǐng)以鏈接形式標(biāo)明本文地址深圳翻譯網(wǎng)址全國統(tǒng)一熱線:400-8808-295
標(biāo)準(zhǔn)翻譯合同分享論文翻譯2020年10月16日
深圳外語翻譯公司介紹化妝2020年10月16日
英譯中筆譯價(jià)格分享重慶有2020年10月16日
文件 翻譯分享翻譯公司醫(yī)學(xué)2020年10月16日
完善了合同翻譯聊聊如何找2020年10月16日
合同所以翻譯介紹計(jì)劃書翻2020年10月16日
法語 的翻譯公司說說江蘇哪2020年10月16日
合同審核翻譯說說湖北襄陽2020年10月16日
泰國簽證內(nèi)容翻譯分析南京2020年10月16日
泰語翻譯中文報(bào)價(jià)分析呼和2020年10月16日
旅游簽證材料翻譯分析科技2020年10月16日翻譯資訊
深圳機(jī)構(gòu)翻譯介紹專業(yè)越南2020年10月16日翻譯資訊
銷售合同翻譯報(bào)價(jià)分享新聞2020年10月16日翻譯資訊
杭州正規(guī)翻譯機(jī)構(gòu)聊聊英語2020年10月16日翻譯資訊
銅陵翻譯服務(wù)介紹手冊(cè)翻譯2020年10月16日翻譯資訊
杭州國際翻譯公司分享論文2020年10月16日翻譯資訊